Translation of the song Ljubav udari često tamo gdje ne treba artist Zabranjeno pušenje

Bosnian

Ljubav udari često tamo gdje ne treba

English translation

Love often strikes where it shouldn't

Podno planina i orlovih krila on je pio potok s izvora

Under the mountains and the eagles' wings he drank water from a well

Vode su tekle, a srne bi rekle raja eno malog Milana

The waters ran and the roes would say: People, here is little Milan

Vatra s ognjišta je grijala pet sjenki sa zidova,

The fire from the hearth warmed five shadows on the wall

A na zidu Zvezda crvena, Bijelo Dugme i Sveti Nikola

And on the wall there was a red star, a white button and St. Nicolas

Pored kuće štala

Next to the house there was a stable

U štali sjeno ispod sjena maljutka

In the stable, there - hay, and under the hay, a malyutka*

Sestra se bila dobro udala

His sister had married well,

A u brata firma krenula

His brother's business was successful

Al' otac je bio tmuran na dan Arhanđela Gavrila

But his father was sulky on St. Gabriel's day

Govorio je svečano riječima predaka

He was talking solemnly with the words of their ancestors

Mog dedu su jurili Turci, a vašeg Austrija

My grandfather was hunted by the Turks, and yours by Austria

Ja sam bježo od ustaškog noža, od tada sam sjed

I had to hide from Ustashas' knifes, that made my hair gray

Opet je vrijeme da se Srpstvo brani puškom,

Again, it is time to defend Serbs with a gun,

Stante djeco u red

Line up my children

Fazila je bila meka svila prava vila, samo bez krila

Fazila was as soft as silk, a true fairy, only without wings

Babo joj je trgovo kožom od Visokog pa do Goražđa

Her dad traded leather, from Visoko, to Gorazhde

U kući vazda osmjesi, baklava i puna tepsija

In their home, always smiles, baklava** and plenty of food

Imala je četiri brata, četiri vita jelena

She had four brothers, four limber deers

Al' majka je suzna klanjala na prvi dan Bajrama

But their mother was praying in tears on the first day of Bayram

Babo je zborio mirno, kao stari hadžija

Her dad was talking calmly, like a Hajji*** from the ancient times

Mora se djeco braniti Bosna, naša jedina

Children, we have to defend Bosnia, our own

Zagleda se tad u brata brat,

A brother looked at a brother,

Nema sumnje počinje rat

No doubt, the war is starting

Bila je noć i bila je hladna smještena vješta zasjeda

It was night and it was cold, an ambush was set up proficiently

Akciju su vodila četiri brata, četiri vita jelena

The action was lead by four brothers, four limber deers

Odjeknu lelek klancima, prosu se krv rijekama

The wailing echoed in gorges, the blood spilled down the rivers

Žive uhvatiše par momaka

They caught several young man alive

Živog i brata Milana

They also caught Milan's brother alive

Kontraofanziva kao što to biva bila je zestoka

The counterstrike, as it happens, was fierce

Srpsku vojsku vodio je lično pukovnik Slavko Lisica

Serbian army was led by Colonel Slavko the Fox in person

Noć se okrenu naopako, nema više ni svitanja

The night turned upside down, the dawn never came

Po srušenoj čaršiji lutao je Milan

Milan was roaming the destroyed town

Tražeć brata rođena

Looking for his own brother

Al' umjesto brata ispod jorgovana stajala je lijepa Fazila

But instead of his brother, under a lilac bush, beautiful Fazila was standing

Ti ideš sada samnom jasna su pravila

You are coming with me now, the rules are clear

Tvoja braća drže moga brata

Your brothers have my brother

Slijedi razmjena

There's gonna be an exchange

Ništa ti se neće desit ako budeš pametna

Nothing will happen to you, if you are smart

Al' ljubav udari često tamo gdje ne treba

But love often strikes where it shouldn't

I kad joj se čovjek najmanje nada

And when you least expect it

A kad ljubav udari strasno tu stiže i nesreća

And when love strikes with passion

I u plamenu sve obično strada

A disaster follows

Pet dana je sjedila u uglu, kao pet stotina godina

She was sitting in a corner for five days, like five hundred years

Pet noći od straha pet jutara bez dodira

Five nights of fear, five mornings, without a touch

Šesti dan se u njima probudi luda bečtija

On the sixth day, a wild beast awoke in them

Šesti dan, kao san, ljubav se rodila

On the sixth day, like in a dream, the love was born

Blagi dodir usnama, jebena je sudbina

A gentle touch of the lips, destiny is a bitch

Zar ti je mala Turkinja mozak popila

Did the little Turk steal your brains

Zar ti ništa ne znače srpstvo i Sveti Nikola

Don't serbianship and St. Nicolas mean anything to you?

Zar da ti brata na kolac nabiju, govorila je rodbina

Do you want to get your brother impaled on the pole, relatives asked

Zar ne znaš da je rat, đe ziviš ti

Where do you live, don't you know we are at war?

Ona ostaje samnom jeb'te se svi

She stays with me, fuck you all

I uzalud je stig'o haber da je spremna razmjena

And in vain the notice came that the exchange was ready

Uzalud je babo slao novce

In vain her dad sent money

Vrati nam se jedina

Come back our only daughter

Moja je ovdje zadnja, ja ne idem od Milana

I have the last word here, I am not leaving Milan

Jer ljubav udari često tamo gdje ne treba

Cause love often strikes where it shouldn't

I kad joj se čovjek najmanje nada

And when you least expect it

A kad ljubav udari strasno tu stiže i nesreća

And when love strikes with passion

I u plamenu sve obično strada

A disaster follows

Sve do zime nisu izlazili iz svog malog brloga

Until the winter they didn't leave their small lair

Prokleti da su Milan i Fazila i od Boga i od naroda

Let Milan and Fazila be accursed, by God, and by people

Kažu da ih je grijala neka đavolja ljubav vatrena

It is said that some fiery devilish love kept them warm

Kažu da je ta vrela ljubav jedne noći kuću zapalila

It is said that one night, that hot love put the fire on the house

Gorio je strašan plamen iznad bosanskih planina

A horrible flame was burning over Bosnian mountains

A vojska tvrdi da tjela nisu nigdje nađena

And the army claims that their bodies were never recovered

Neke babe su ih vidjele da lete poput anđela

Some old woman saw them flying like angels

Primila ih je Amerika javio je novinar Reutera

America took them, a Reuters journalist reported

Ali nije znao tačno ko je dobio azil

But he didn't know exactly who got an asylum

Milan i Fazila il' Milana i Fazil

Milan and Fazila or Milana and Fazil

Jer ljubav udari često tamo gdje ne treba

Cause love often strikes where it shouldn't

I kad joj se čovjek najmanje nada

And when you least expect it

A kad ljubav udari strastno tu stiže i nesreća

And when love strikes with passion

I u plamenu sve obično strada

A disaster follows

Podno planina i orlovih krila on je pio potok s izvora

Under the mountains and the eagles' wings he drank water from a well

0 126 0 Administrator

No comments!

Add comment