Noć pred gašenje Olimpijskoga plamena
On the night before extinguishing Olympic flame*,
Strašni dernek pravili smo Mufa, Kiki i ja
Mufa, Kiki and me* were partying hardly.
Kroz živote nam je zurila mladost
Youth was shining from our lives,
Kao potok kad teče kroz kraš
Like a creek running through karst.
Sve što se ima tu je na stolu
Everything that we have is here on the table,
Ništa nije ostalo za nas
Nothing's left for us.
A govorio je tada moj debeli stric
But my fat uncle was telling us then,
Nekad kroz suze a nekad kroz smijeh
Sometimes in tears, and sometimes in laughter:
Za svu vašu zajebanciju
For all your screwing around
Jednom će se platiti ceh
You will pay someday.
Noć pred paljenje naoružanog naroda
On the night before igniting armed people,
Zadnji put sjedili smo Mufa, Kiki I ja
Mufa, Kiki and me were sitting togheter last time.
Tri jarana, tri priče, tri strana jezika
Three friends, three stories, three foreign languages*,
Rasli smo na istoj zemlji ali raznih korjena
We were growing up on the same land, but from different roots.
Mufa je srao o ljudskim pravima
Mufa was shitting about human rights,
Kiki je kuko da mu slabi vid
Kiki was complaining that his sight was weakening,
Ispred nas je stajao pakao
Hell was standing before us
A između nas kineski zid.
And the Chinese wall between us.
Mufa, Kiki i ja
Mufa, Kiki and me
Nekad padne nodvojvoda
Sometimes archduke falls,
A nekad stari svat
And sometimes bridesman*,
Ne zna se čija je glava prva,
It's not known whose head is the first,
Tako ovde počinje rat
That is how war starts here.
Mufa je znao kome pripada,
Mufa knew to who he belongs
Spreman je dočekao taj dan
He was ready even at that day,
Ja sam se već bio ispario
I had already left,
A Kiki je ostao krečiti stan
And Kiki stayed to paint the apartment.
Preko CNN-a gledao sam Mufu
I was watching Mufa on CNN,
Sa heklerom i u tenama
With heckler and in sneakers,
Kaže on samo brani svoj grad
He says he only defends his city,
A ko ne brani grad za njega je smrad
And who betrays the city is a scumbag for him.
Kiki je znao da je ta priča kurac
Kiki knew that that story was shit,
Al nije znao to čuvat za sebe
But he couldn't save it for himself,
Lajao je okolo ludo i smjelo
He was barking around, crazy and bravely
Dok ga jednu noć nije odvelo
Until one night they catched him.
Mufa Kiki i ja
Mufa, Kiki and me
Raznjela nas mećava
We were scattered by a storm,
Na tri strane, tri puta, tri stara havera ljuta
On three sides, on three paths - three old war comrades
Mufa, Kiki i ja.
Mufa, Kiki and me.
Mufa ga je našao nakon sedam dana
Mufa found him after seven days,
U nakoj kući na Bjelavama
In some house on Bjelave*
Ušao je tiho i samo je rek'o
He entered silent and only said:
Pustite ga da ne bi jebo mater nekom
Let him go or I will screw someone of you.
Ta noć je bila gluha i hladna
That night was silent and cold,
A hladna je bila i Miljacka
And Miljacka* was cold, too.
Mufa je sredio varijantu noge
Mufa made an option so he could leave,
Čekala se riječ četnika
They were waiting an answer from četniks.
Pao je u blato i osjetio cjev
He fell in mud and felt a rifle,
Vidio je facu bradati i dršku
He saw beardy and rude face,
Vidio je smrt i čuo je riječi
He saw death and heard words:
Dobrodošli u Republiku Srpsku
Welcome to Republic of Srpska*.
U komandi ga je čekao Boro pekar
Boro the baker waited him in command:
Slušaj rode, kako svi rade
Listen, my friend, what's everybody doing,
Prijaviš se fol dobrovoljno, šaljem te na Hrešu
You appeal volontarily, I then send you on Hreša*,
Za mjesec dva, fataj se Kanade
In month or two, run to Canada.
Za Mufu sam čuo da je u Švici
I heard that Mufa is in Switzerland,
Kod burazove zene iz prošlog braka
He lives with his brother's wife from last marrige,
Kazu ne može bez Sarajva,
They say he can't live without Sarajevo,
Bez te vode i tog zraka
That water and that air.
Od Kikija je stigla razglednica mala
A little postcard came from Kiki,
Na njoj slapovi na Nijagari
With Niagara waterfalls on it.
Piše moje ime I moja adresa
My name and my adress are written,
Piše zbogom žohari
It's also written: G'bye scumbags.
Noć pred stavljanje dejtonskoga potpisa
The night before making Dayton* signature
Sanjao sam opet smo skupa Mufa, Kiki i ja
I dreamed that Mufa, Kiki and me are again togheter,
Bio je kao hastal pun raznih džakonija
The table was full with many meals and drinks,
Bilo je jutro, rosa i cvijeće i mlada seljanka
It was a morning, a dew, with flowers and countrygirl.
Bilo je sunce jasno i vedro
There was bright and clear Sun,
Kao uvijek poslije kišne noći
As always after rainy night.
Samo to više nismo bili mi
But that were not us anymore
U svojoj snazi moći.
Strong and powerful as we had been.
Mufa Kiki i ja
Mufa, Kiki, and me