Translation of the song По вечерам artist Kubansky Kazachy Khor

Russian

По вечерам

English translation

In The Evenings

С моста идет дорога в гору.

From the bridge the road leads uphill.

А на горе - какая грусть!-

And on that hill - oh, what a sorrow! -

Лежат развалины собора,

The ruins of the temple lay there,

Как будто спит былая Русь.

As if it is erstwhile Rus sleeping.

Былая Русь! Не в те ли годы

Erstwhile Rus! Ain't in those years

Наш день, как будто у груди,

our day, like from the breast,

Был вскормлен образом свободы,

was nourished by the face of freedom

Всегда мелькавшей впереди!

that was always flitting ahead!

Какая жизнь отликовала,

What life's rejoiced,

Отгоревала, отошла!

mourned and gone!

И все ж я слышу с перевала,

But yet I can feel from the pass

Как веет здесь, чем Русь жила.

the spirit of the Rus' old features.

Все так же весело и властно

Just like before, cheerfully and imperiously

Здесь парни ладят стремена,

the guys forge the stirrups here,

По вечерам тепло и ясно,

And warmth and leisure in the evenings,

Как в те былые времена...

Just like in those past times...

No comments!

Add comment