Još pamtim noć, ambru i žad
I still remember night, amber and jade
nebo nad Kairom i vlažan mrak
the skies over Cairo and humid darkness
crvenu sobu, pesak i znoj
the red room, sand and sweat
pustinjske ruže i guštere
the desert roses and lizards
Das licht von Kairo
The light of Cairo
Vazduh je suv, muči me žeđ
The air is dry, I am tormented by thirst
kroz prozor uzdaha gledam džamije
through the window of sighs I look at the mosques
Mesec je noćas kao raspukli nar
The Moon is like a cracked pomegranate tonight
osećam mir, ne bojim se
I feel serenity, I am not afraid
Das licht von Kairo
The light of Cairo
Voda i led, jezik i so
Water and ice, the tongue and salt
prašnjavi drum za Kairo,
the dusty road to Cairo
pustinjski jahać baca sablju na put
the desert rider drops his sable on the road
zvezda i srp se sastaju
a star and crescent come across each other
Das licht von Kairo
The light of Cairo
U zoru nestaje, nestaje
It disappears in the dawn, it disappears...