Translation of the song Bijte e Shqipes artist Mariola Kaçani

Albanian

Bijte e Shqipes

English translation

Children of Albania

Le ta mësojë Europa,

Let Europe learn that

Jemi një ,jo copa-copa,

We are one, not broken into pieces,

Jemi bijtë e Shqipes loke,

We are the children of Albania,

Prometejt e kësaj toke.

The protectors of this land.

(Jurgeni 1)

(Jurgeni 1)

Shqipëri, zonjë e Ballkanit,

Albania, lady of the Balkans,

Vetë i bëre ballë tufanit.

Alone you conquered the storm

- Këtu ishe, këtu mbete,

- Here you were, here you remain

- Shtrirë në 4 vilajete. (x2)

- Lay upon 4 *vilayets* (x2)

(Mariola 1)

(Mariola 1)

E nga Tetova në Tiranë,

From Tetovo to Tirana

nga Saranda në Prishtinë.

From Saranda to Pristina

- E në çdo cep e në çdo anë,

- Every nook, and every cranny

- E dua gjithë Shqipërinë. (x2)

- I love the whole of Albania (x2)

x2 (refreni)

x2 (the chorus)

Le ta mësojë Europa,

Let Europe learn that

Jemi një ,jo copa-copa,

We are one, not broken into pieces,

Jemi bijtë e Shqipes loke,

We are the children of Albania,

Prometejt e kësaj toke.

The protectors of this land.

(Jurgeni 2)

(Jurgeni 2)

Shqipëri, njësoj i dua

Oh Albania, equally I love

Të gjitha viset e tua,

Every one of your areas,

- Se në deje e në damarë

- Because in my arteries, and in my veins

- Më rrjedh gjaku shqipëtarë. (x2)

- There flows Albanian blood (x2)

(Mariola 2)

(Mariola 2)

Shqipëtare e kosovarë

Albanians and Kosovars

Një gjak kemi në damarë,

One blood we share in our veins,

- Një gjuhë e një origjinë,

- One tongue and one origin,

- Nënë e kemi Shqipërinë. (x2)

- Our mother is Albania (x2)

x2 (refreni)

x2 (the chorus)

Le ta mësojë Europa,

Let Europe learn that

Jemi një ,jo copa-copa,

We are one, not broken into pieces,

Jemi bijtë e Shqipes loke,

We are the children of Albania,

Prometejt e kësaj toke.

The protectors of this land.

(bashkë)

(together)

Fluturojnë bijtë e shqipes

The children of the eagles fly

Atje lart. Për ku po shkojnë?

Somewhere high, but where are they going?

- Shkojnë të çojnë fjalën liri në Preshevë Çamëri.

- They go to spread the word of freedom in Presevo, Chameria

x2 (refreni)

x2 (the chorus)

Le ta mësojë Europa,

Let Europe learn that

Jemi një ,jo copa-copa,

We are one, not broken into pieces,

Jemi bijtë e Shqipes loke,

We are the children of Albania,

Prometejt e kësaj toke.

The protectors of this land.

No comments!

Add comment