Translation of the song Früher war besser artist 257ers

German

Früher war besser

English translation

It used to be better

[Shneezin]

[Shneezin]

Als wir noch Kinder, also wirklich kleine Kinder waren

When we were children, I mean really small children

Da ging man Abends in der Tat nicht spät ins Bett, obwohl man

Then we, in fact, didn't go to bed very late, although we

Jeden Tag im Monat Urlaub hatte und dazu noch Butler und Persona plus 'ner Carrera-Bahn

Were on holiday every day of the month, together with butler and staff, plus a Carrera track

Abgehen und fahren, Hauptsache, die Wagen crashen

Go off and drive, the most important thing is that the cars crash

Und wir haben den Spaß, den wir meistens vergessen

And we have the fun which we usually forget

Weil die Zeit und die Menschen, die heut beide viel schneller sind

Because the time and the people, which are much faster today

Nur mit Scheiße rumstressen, früher dachte man gleich

Only stress us out with shit; back then we used to think

Man ist mit achtzehn der Geilste

We'd be the coolest at eighteen

Doch da wusste man nicht, wie es ist, erwachsen zu sein

But then we didn't know what it was like to be grown up

Früher wurd' „doof“ gesagt und „blöde“, da war Komasaufen öde

Back then we used to say dumb and stupid, getting drunk seemed boring

Lieber Pokémon, komm mit in meine Sofakissenhöhle und ich zeig' dir meine Welt

We preferred Pokémon, come with me into my cushion fort and I'll show you my world.

Da gibt's Frieden und Krieg oder die Politik

There, peace and war or politics

Nur in Videospielen, aber niemals bei Shneezin

Only exist in video games, but never with Shneezin

Also denk dran, die Zeit, die kriegst du nicht zurück

So remember, the time, you won't get it back

Alter, denk an die Zeit, denn als Kinder waren wir glücklich

Dude, remember that time, because as kids we were happy

[Refrain]

[Chorus]

Solang ein Film lief, war alles egal

As long as there was a movie on, nothing else mattered

Wir hab'n im Zimmer an die Wände gemalt

We drew on the walls in the room

Es gab kein', der dir sagte: „Mach dies oder das!“

There was nobody who told you Do this or that!

Für Geld, hast keine Wahl

For money, you have no choice

Damals war einfach FKK

Back then it was just FKK

Ganz klein und nicht einmal behaart

Really small and not even hairy

Aber dafür waren die Weiber schon mit am Start

But the girls were still there

Aber früher war besser

Back then it was better

[Mike]

[Mike]

Man war mal klein, aber oh, keine Scheiße zu doof

We were small but oh, no shit was too stupid

Komm und schmeiß dein' Stein als Zeitvertreib, bis einer weint doof

Come and throw the stone to kill some time until someone cries, stupid

Man ganz genau weiß, dass Papa ein' holt

We knew exaclty that dad would always come and get us

Und klappst auf den Popo - ah, abgehn, na logo

And a smack on the bum - ah, go off, of course

Tag für Tag, so, so macht man das, oder?

Everyday, that's how you do it, right?

Kindergartenbilder - Picasso sein Sohn

Kindergarten pictures - Picasso's son

Mama macht mir ein Brot, ich fange ein Pokémon

Mum is making me a sandwich, I'm catching a Pokémon

Ab in Schule, wo Schwachsinn von Großen kommt

Off to school were nonsense comes from grown-ups

Ein bisschen was gelernt, aber das richtige verkehrt

Learned a few things, but the right things the wrong way

Was man dann mittlerweile merkt, wenn sich die dicke Scheiße nähert

Which you realise by now when the real shit comes closer

Gebe kein' Fick auf die Schule - das war das Sitzenbleiben wert

Don't give a fuck about school - that was worth repeating a year

Wenn ich was mach', mach' ich das richtig, also sitzen bleib ich mehr

When I do something, I do it properly, so I'll repeat even more

Kiff mir ein und lern

Get baked and learn

Für den Führerschein, weil damit kann man wenigstens dann fähren

For my driving license, because you can at least drive with that

Ey, sag ma', was will man bitte mehr? Ich bin ein richtig krasser Ficker

Hey, tell me, what more do you want? I'm a real cool fucker

Jetzt steh' ich hier am Ofen und mach' Pizza Margherita

Now I'm standing by the oven making pizza margherita

[Refrain]

[Chorus]

Solang ein Film lief, war alles egal

As long as there was a movie on, nothing else mattered

Wir hab'n im Zimmer an die Wände gemalt

We drew on the walls in the room

Es gab kein', der dir sagte: „Mach dies oder das!“

There was nobody who told you Do this or that!

Für Geld, hast keine Wahl

For money, you have no choice

Damals war einfach FKK

Back then it was just FKK

Ganz klein und nicht einmal behaart

Really small and not even hairy

Aber dafür waren die Weiber schon mit am Start

But the girls were still there

Aber früher war besser

Back then it was better

[Refrain (gepitcht)]

[Chorus (pitched)]

Solang ein Film lief, war alles egal

As long as there was a movie on, nothing else mattered

Wir hab'n im Zimmer an die Wände gemalt

We drew on the walls in the room

Es gab kein', der dir sagte: „Mach dies oder das!“

There was nobody who told you Do this or that!

Früher gab es keine Wahl

For money, you have no choice

Damals war einfach FKK

Back then it was just FKK

Ganz klein und nicht einmal behaart

Really small and not even hairy

Aber dafür waren die Weiber schon mit am Start

But the girls were still there

Aber früher war besser

Back then it was better

[Refrain](2x)

[Chorus](2x)

Solang ein Film lief, war alles egal

As long as there was a movie on, nothing else mattered

Wir hab'n im Zimmer an die Wände gemalt

We drew on the walls in the room

Es gab kein', der dir sagte: „Mach dies oder das!“

There was nobody who told you Do this or that!

Für Geld, hast keine Wahl

For money, you have no choice

Damals war einfach FKK

Back then it was just FKK

Ganz klein und nicht einmal behaart

Really small and not even hairy

Aber dafür waren die Weiber schon mit am Start

But the girls were still there

Aber früher war besser

Back then it was better

0 151 0 Administrator

No comments!

Add comment