Translation of the song The Last Song artist X Japan

English, Japanese

The Last Song

English translation

The Last Song

Watching the stars till they're gone,

Watching the stars till they're gone,

like an actor all alone,

like an actor all alone,

who never knew the story he was in,

who never knew the story he was in,

who never knew the story ends.

who never knew the story ends.

Like the sky reflecting my heart,

Like the sky reflecting my heart,

all the colors become visible.

all the colors become visible.

When the morning begins... I'll read the last line.

When the morning begins... I'll read the last line.

終わらない雨 抱きしめた 

I'll embrace the endless rain

夜が朝を迎える

and welcome the new dawn

心はまだ濡れたまま…

with my heart still soaked.

In endless rain I've been walking,

In endless rain I've been walking,

like a poet feeling pain,

like a poet feeling pain,

trying to find the answers,

trying to find the answers,

trying to hide the tears.

trying to hide the tears.

But it was just a circle that never ends.

But it was just a circle that never ends.

When the rain stops, I'll turn the page,

When the rain stops, I'll turn the page,

the page of the first chapter.

the page of the first chapter.

傷つくだけ 傷ついて 

I just get hurt and hurt others,

解ったはずの答えを

I should know the answers by now.

どうしてまだ 問いかけてる?

So why am I still asking questions?

Am I wrong to be hurt?

Am I wrong to be hurt?

Am I wrong to feel pain?

Am I wrong to feel pain?

Am I wrong to be in the rain?

Am I wrong to be in the rain?

Am I wrong to wish the night won't end?

Am I wrong to wish the night won't end?

Am I wrong to cry?

Am I wrong to cry?

But I know it's not wrong to sing the last song,

But I know it's not wrong to sing the last song,

cause forever fades.

cause forever fades.

気がつけば また独り 

Before I realize it,

夜の空を見つめてる

I'm watching the night sky all alone again,

少しづつ消えて行く Our Memories...

as our memories gradually disappear...

傷つくだけ 傷ついて 

I just get hurt and hurt others,

解ったはずの答えを

I should know the answers by now.

どうしてまだ 問いかけてる?

So why am I still asking questions?

I see red... I see blue...

I see red... I see blue...

But the silver lining gradually takes over.

But the silver lining gradually takes over.

When the morning begins...

When the morning begins...

I'll be in the next chapter.

I'll be in the next chapter.

終わらない雨 抱きしめた 

I'll embrace the endless rain

夜が朝を向かえる

and welcome the new dawn

心はまだ濡れたまま

with my heart still soaked.

傷つくだけ 傷ついて 

I just get hurt and hurt others,

解ったはずの答えを

I should know the answers by now.

どうしてまだ 問いかけてる?

So why am I still asking questions?

0 122 0 Administrator

No comments!

Add comment