Anche se ora mi guardi
Even if you’re now looking at me
sono solo una voce.
I’m just a voice.
Ho passato un’altra estate a innamorarmi di te.
I went through another summer falling in love with you.
Uscirei dalla radio per sfiorarti la pelle,
I would come out of the radio to brush your skin,
sono solo una canzone, me lo hai detto anche tu,
I’m only a song, even you told me so,
e io non ti capisco, è così.
and I don’t understand you, it is so.
Mi vuoi latina ma non me lo dici.
You want me latin but you don’t tell me.
Suona un vecchio disco, è così.
Play an old record, it is so.
Mi hai fatto odiare da tutti i tuoi amici.
You made all your friends hate me.
Adesso portami via
Now take me away
che più mento e più mi ami,
because the more I lie the more you love me,
si, ma portami via
yes, but take me away
o mi scorderai domani.
otherwise, by tomorrow, you’ll forget me.
Per baciarti le labbra
To kiss your lips
non mi basta la voce
for me the voice is not enough
ma ho bisogno che tu ti ricordi di me,
but I need that you remember me,
che mi canti per strada
that you sing me in the street
e mi porti dove la paura non c’è.
and take me where there’s no fear.
Per baciarti le labbra
To kiss your lips
non ti basta chiamarmi per nome
for you is not enough calling me by name
tutta la vita o una notte per te
a lifetime or one night for you
sono solo una canzone,
I’m only a song,
sono solo una canzone.
I’m only a song.
Perché a me non ci pensi
Why don’t you think of me
come fossi un sospiro
as if I were a sigh,
quella volta che mi hai detto
that time when you told me
il motivo sei tu
the reason is you
e anche se ora mi guardi,
and even if you now are looking at me,
resto solo una voce.
I’m still only a voice.
Soffi sopra una candela
You blow over a candle
e non mi senti più.
and you no longer hear me.
Adesso è buio pesto, è così.
Now it’s pitch dark, it is so.
Le stelle sono le stazioni
The stars are the stations
e ci corro dentro, è così.
and I run inside them, it is so.
Meno male se la porta il vento questa malinconia
Luckily that the wind carries away this melancholy
che più mento e più mi ami
since, the more I lie the more you love me
ma ora portami via
but now take me away
o mi scorderai domani.
otherwise, by tomorrow, you’ll forget me.
Per baciarti le labbra
To kiss your lips
non mi basta la voce
for me the voice is not enough
ma ho bisogno che tu ti ricordi di me,
but I need that you remember me,
che mi canti per strada
that you sing me in the street
e mi porti dove la paura non c’è.
and take me where there’s no fear.
Per baciarti le labbra
To kiss your lips
non ti basta chiamarmi per nome
for you is not enough calling me by name
tutta la vita o una notte per te
a lifetime or one night for you
sono solo una canzone,
I’m only a song,
sono solo una canzone.
I’m only a song.
E adesso dove sei?
And now, where are you?
Io sono qui dentro la radio
I’m here inside the radio
e ancora non so come mai
and yet I don’t know why is it
mi cerchi in un’altra se sono qui,
that you look for me in someone else if I’m here,
mi maledirai.
you will curse me.
Per baciarti le labbra
To kiss your lips
non mi basta la voce
for me the voice is not enough
ma ho bisogno che tu ti ricordi di me,
but I need that you remember me,
che mi canti per strada
that you sing me in the street
e mi porti dove la paura non c’è.
and take me where there’s no fear.
Per baciarti le labbra
To kiss your lips
non ti basta chiamarmi per nome
for you is not enough calling me by name
tutta la vita o una notte per te
a lifetime or one night for you
sono solo una canzone,
I’m only a song,
sono solo una canzone,
I’m only a song,
sono solo una canzone,
I’m only a song,
sono solo una canzone,
I’m only a song,
sono solo una canzone.
I’m only a song.