Translation of the song Co Za Dziewczyna artist Czerwone Gitary

Polish

Co Za Dziewczyna

English translation

What a girl

Ona zaraz ma tu przyjść.

She's about to come here

Mówię wam, co za dziewczyna!

I tell you, what a girl!

O niej wy możecie śnić,

You can only dream about her,

A ja pójdę z nią do kina.

but I will take her to the cinema.

Włosy złote ma jak... jak...

Her hair golden as... as...

W oczach jej gra Czarne morze.

Black Sea is playing in her eyes

Już mi słów po prostu brak...

I'm simply at a loss of words...

[Słuchaj, a resztę w jakim ma kolorze?

[Hey, what about the rest - what's its color?

No, no, właśnie - powiedz!]

Yeah, yeah, that - tell us!]

Co za dziewczyna! Co za dziewczyna!

What a girl! What a girl!

Filmową gwiazdę przypomina.

She ressembles a film star.

Monicę Vitti? [- Ha, lepsza!

Monica Vitti? - Ha, better than that!

Miss Europa? - Jak... Ładniejsza!

Miss Europe? - Why, she's prettier!

Ma szczęście chłopak -

He's one lucky guy -

Nie to co my! Nie to co my!

Not like us! Not like us!

Ja też randkę tutaj mam.

I also have my date here.

Mówię wam, co za dziewczyna!

I tell you, what a girl!

Tylko spokój, cicho, sza.

Just keep quiet, not a word.

Niech z nią żaden nie zaczyna!

I want no one to hit on her!

Nosek zgrabny ma jak... jak...

Her nose shapely as... as...

Mhm... Najsłodsze w świecie usta.

Her mouth is the sweetest in the world

Głosik dźwięczny ma jak ptak.

Her voice sonorous as a bird's

[A jak tam u niej nóżka, co? -

[And how's her leg, eh? -

Aaa! Ładna.]

Aaa! Pretty.]

Co za dziewczyna! Co za dziewczyna!

What a girl! What a girl!

Królową jakąś przypomina.

She ressembles some queen.

Madagaskaru? [ - Porównanie! - ]

Of Madagascar? [ - Some comparison! -]

Czy Zanzibaru? [ - Jak to?!

Or Zanzibar? [- What do you mean?!

- Och, królu! Daruj nam ten głupi żart!

- Oh, king! Forgive this silly joke!

- Tak! - Tak, nie gniewaj się! No, dobrze?

- Yes! - Yes, don't get angry, ok?

- Dobrze! - No!]

- All right! - Ok! ]

Ja też z kimś tu - dziwny traf,

Weird, I also came with someone here,

Mówię wam, co za dziewczyna!

I tell you, what a girl!

Nie wymagam od was braw,

I don't expect an applause from you,

Ona jest naprawdę inna.

She really is different.

Rzęsy długie ma jak... jak...

Her eyelashes long as... as...

Średni wzrost - taki najlepszy -

Medium height - that's the best one -

I szczególnych znaków brak.

No special marks.

Tylko tutaj mały pieprzyk.

Little mole about here.

Co za dziewczyna! Co za dziewczyna!

What a girl! What a girl!

Ona mi kogoś przypomina.

She reminds me of someone.

[ - Jak to? Tobie też ona coś przypomina?

[ - What do you mean? She reminds you someone as well?

- A to... A tobie też?

- And you, you too?

- No, co to? Co to?

- Yeah, what's that? What's that?

- No nie! Niemożliwe!

- Oh no! Impossible!

- Zaraz, zaraz, zaraz! Chwileczkę, chwileczkę!

- Wait, wait, wait! A moment, a moment!

- Rzeczywiście coś mi tutaj nie gra. No, nie ma się co oszukiwać.

- Indeed, something's wrong here. No use deceiving ourselves.

Słuchaj, Benek! Jak ona ma na imię - nie Alina przypadkiem?

Listen, Benek!. What's her name - isn't it Alina by chance?

- O! I ty ją znasz?

- O! And you know her?

- No, jak to:? Znam, bo się z nią na dzisiaj umówiłem!

- Why, I do, because I've a date with her today!

- O, ja przepraszam! Ja tu na nią od godziny czekam.

- O, excuse me! I've been waiting for her for an hour now.

- Od godziny? O! To jeszcze chyba będziesz długo czekał!

- An hour? O! Well, I guess there's still a lot of waiting before you!

- Wiecie co? Mnie się zdaje, że... że ona wystawiła nas do wiatru.

- You know what? I think she tricked us.

- Oj! Oj!

- Oh, Oh

- Ojej!

- Oh,

- Ojej!

- Oh

- Aa, nie ma się co martwić! Właściwie nieważne. Po co my się kłócimy?

- Well, there's nothing to worry about! Why bother, why do we argue?

Ona mi się nie podoba w ogóle - taki nos jak kartofel ma.

I don't even like her - her nose looks like a potato.

- Ooo!

- Ooo!

- Tak, no...

- Yes, well..

- W ogóle... włosy takie jakieś farbowane, nieładne...

- And also - her hair look as if it's dyed, ugly

- Farbowane...

- Dyed...

- A jaka piegowata!

- And her freckles!

- Piegowata, co?

- Freckles, eh?

- Aha!

- Aha!

- Ojej!

- Oh!

- I rzęsy jakieś za długie... coś mi tu w ogóle...

- And the eyelashes are too long, there's something completely off...

- Hy hy hy...

- He he he

- Sztuczne, sto złotych komplet.]

- They're fake, hundred zlotys a pair.]

Co za dziewczyna! Co za dziewczyna!

What a girl! What a girl!

Pokrakę jakąś przypomina.

Looks like a cripple.

Biletów osiem mamy do kina,

We have eight cinema tickets,

Tak z dziewczynami, tak zawsze bywa.

That's how it always was with the girls.

Co za dziewczyna! Co za dziewczyna!

What a girl! What a girl!

Co za dziewczyna!

What a girl!

[ - Eee tam!]

[ - Oh come on! ]

No comments!

Add comment