Ona zaraz ma tu przyjść.
She's about to come here
Mówię wam, co za dziewczyna!
I tell you, what a girl!
O niej wy możecie śnić,
You can only dream about her,
A ja pójdę z nią do kina.
but I will take her to the cinema.
Włosy złote ma jak... jak...
Her hair golden as... as...
W oczach jej gra Czarne morze.
Black Sea is playing in her eyes
Już mi słów po prostu brak...
I'm simply at a loss of words...
[Słuchaj, a resztę w jakim ma kolorze?
[Hey, what about the rest - what's its color?
No, no, właśnie - powiedz!]
Yeah, yeah, that - tell us!]
Co za dziewczyna! Co za dziewczyna!
What a girl! What a girl!
Filmową gwiazdę przypomina.
She ressembles a film star.
Monicę Vitti? [- Ha, lepsza!
Monica Vitti? - Ha, better than that!
Miss Europa? - Jak... Ładniejsza!
Miss Europe? - Why, she's prettier!
Ma szczęście chłopak -
He's one lucky guy -
Nie to co my! Nie to co my!
Not like us! Not like us!
Ja też randkę tutaj mam.
I also have my date here.
Mówię wam, co za dziewczyna!
I tell you, what a girl!
Tylko spokój, cicho, sza.
Just keep quiet, not a word.
Niech z nią żaden nie zaczyna!
I want no one to hit on her!
Nosek zgrabny ma jak... jak...
Her nose shapely as... as...
Mhm... Najsłodsze w świecie usta.
Her mouth is the sweetest in the world
Głosik dźwięczny ma jak ptak.
Her voice sonorous as a bird's
[A jak tam u niej nóżka, co? -
[And how's her leg, eh? -
Aaa! Ładna.]
Aaa! Pretty.]
Co za dziewczyna! Co za dziewczyna!
What a girl! What a girl!
Królową jakąś przypomina.
She ressembles some queen.
Madagaskaru? [ - Porównanie! - ]
Of Madagascar? [ - Some comparison! -]
Czy Zanzibaru? [ - Jak to?!
Or Zanzibar? [- What do you mean?!
- Och, królu! Daruj nam ten głupi żart!
- Oh, king! Forgive this silly joke!
- Tak! - Tak, nie gniewaj się! No, dobrze?
- Yes! - Yes, don't get angry, ok?
- Dobrze! - No!]
- All right! - Ok! ]
Ja też z kimś tu - dziwny traf,
Weird, I also came with someone here,
Mówię wam, co za dziewczyna!
I tell you, what a girl!
Nie wymagam od was braw,
I don't expect an applause from you,
Ona jest naprawdę inna.
She really is different.
Rzęsy długie ma jak... jak...
Her eyelashes long as... as...
Średni wzrost - taki najlepszy -
Medium height - that's the best one -
I szczególnych znaków brak.
No special marks.
Tylko tutaj mały pieprzyk.
Little mole about here.
Co za dziewczyna! Co za dziewczyna!
What a girl! What a girl!
Ona mi kogoś przypomina.
She reminds me of someone.
[ - Jak to? Tobie też ona coś przypomina?
[ - What do you mean? She reminds you someone as well?
- A to... A tobie też?
- And you, you too?
- No, co to? Co to?
- Yeah, what's that? What's that?
- No nie! Niemożliwe!
- Oh no! Impossible!
- Zaraz, zaraz, zaraz! Chwileczkę, chwileczkę!
- Wait, wait, wait! A moment, a moment!
- Rzeczywiście coś mi tutaj nie gra. No, nie ma się co oszukiwać.
- Indeed, something's wrong here. No use deceiving ourselves.
Słuchaj, Benek! Jak ona ma na imię - nie Alina przypadkiem?
Listen, Benek!. What's her name - isn't it Alina by chance?
- O! I ty ją znasz?
- O! And you know her?
- No, jak to:? Znam, bo się z nią na dzisiaj umówiłem!
- Why, I do, because I've a date with her today!
- O, ja przepraszam! Ja tu na nią od godziny czekam.
- O, excuse me! I've been waiting for her for an hour now.
- Od godziny? O! To jeszcze chyba będziesz długo czekał!
- An hour? O! Well, I guess there's still a lot of waiting before you!
- Wiecie co? Mnie się zdaje, że... że ona wystawiła nas do wiatru.
- You know what? I think she tricked us.
- Aa, nie ma się co martwić! Właściwie nieważne. Po co my się kłócimy?
- Well, there's nothing to worry about! Why bother, why do we argue?
Ona mi się nie podoba w ogóle - taki nos jak kartofel ma.
I don't even like her - her nose looks like a potato.
- Tak, no...
- Yes, well..
- W ogóle... włosy takie jakieś farbowane, nieładne...
- And also - her hair look as if it's dyed, ugly
- A jaka piegowata!
- And her freckles!
- Piegowata, co?
- Freckles, eh?
- I rzęsy jakieś za długie... coś mi tu w ogóle...
- And the eyelashes are too long, there's something completely off...
- Sztuczne, sto złotych komplet.]
- They're fake, hundred zlotys a pair.]
Co za dziewczyna! Co za dziewczyna!
What a girl! What a girl!
Pokrakę jakąś przypomina.
Looks like a cripple.
Biletów osiem mamy do kina,
We have eight cinema tickets,
Tak z dziewczynami, tak zawsze bywa.
That's how it always was with the girls.
Co za dziewczyna! Co za dziewczyna!
What a girl! What a girl!
Co za dziewczyna!
What a girl!
[ - Eee tam!]
[ - Oh come on! ]