Powiedz, stary, gdzieś ty był? Dziwną minę masz
Tell me, buddy, where have you been? You have weird face
Pewnieś zwiedził Rzym lub Krym już nie jeden raz
Surely you saw Rome and Crimea not once
Możeś wiatry w polu gnał, aż zgubiłeś ślad
Maybe you was chasing winds in fields till you’ve lost a trace
Powiedz, gdzieś pod rynnę wpadł?
Tell me, into which fire did you fell out?*
Powiedz, stary, gdzieś ty był? Ileś soli zjadł?
Tell me, buddy, where have you been? How much salt did you ate?
Może urwał ci się film u podnóża Tatr
Maybe you got totally blotto in the foot of Tatra Mountains
Coś przed nami ukryć chcesz, lecz nie zwiedziesz nas
You want to hide something from us, but you won’t deceive us
Powiedz! Już najwyższy czas!
Tell! It’s high time!
Stara wiara znów przygarnie cię - szkoda słów!
Old team** will welcome you again – save your breath!
Więc uśmiechnij się i do góry głowa!
So smile and cheer up!
Powiedz, stary, gdzieś ty był przez okrągły rok?
Tell me, buddy, where have you been whole year?
Pewnie świat nie szczędził ci zmartwień ani trosk
Surely world didn’t spare you distresses and worries
I choć grałeś, nie dał los tych najlepszych kart
And though you were playing, destiny didn’t give you the best cards
Siadaj! Może byś coś zjadł?
Sit down! Maybe you'd like to eat anything?
Stara wiara znów przygarnie cię - szkoda słów!
Old team will welcome you again – save your breath!
Więc uśmiechnij się i do góry głowa!
So smile and cheer up!
To nieważne, gdzieś ty był! Byłeś diabła wart!
It’s not important, where you’ve been! You were good for nothing!
To nieważne, gdzieś ty był! Nie udał ci się start!
It’s not important, where you’ve been! You didn’t have good start!
Słuchaj, stary, sekret znam, by uratować cię:
Listen, buddy, I know a secret to save you:
Już najwyższy czas - zakochaj się!
It’s high time – fall in love!