Ir y quedarse, y con quedar partirse,
To leave and to stay, and to depart by staying,
partir sin alma y ir con alma ajena,
to depart with no soul, and to leave with another one,
oír la dulce voz de una sirena
to hear the sweet singing of a mermaid,
y no poder del árbol desasirse;
but still unable to let the tree go;
arder como la vela y consumirse
to burn as a candle and waste away,
haciendo torres sobre tierna arena;
building towers out of soft sand;
caer de un cielo, y ser demonio en pena,
to fall from the sky, to be a suffering demon,
y de serlo jamás arrepentirse;
and still, to never regret it;
hablar entre las mudas soledades,
to speak among silent loneliness,
pedir pues resta sobre fe paciencia,
to borrow more patience than faith,
y lo que es temporal llamar eterno;
and to call eternal what is just temporary;
creer sospechas y negar verdades,
to believe one's suspicion, to deny truth,
es lo que llaman en el mundo ausencia,
is what we call absence in this world,
fuego en el alma, y en la vida infierno.
fire in soul, but Hell in life.