Mudder hat mir mal gesagt, ich soll was bess'res werden
Mother once told me to make something better of myself
Nicht so‘n Gossenlümmel ohne Geld
Not some penniless guttersnipe
Würde ich nichts lernen, würde ich mich nur gefährden
If I didn't learn something, I'd only endanger myself
Und hätte meine Armut vorbestellt
And be predestined for poverty
Ich solle fleißig beten, zum Schulmeister geh'n
I should pray a lot, go to the schoolmaster,
Und ein braver Bänkedrücker sein
And be a good little student
Ich soll‘ in Ärsche kriechen und um Vergebung fle'n
I should kiss arses and beg forgiveness
Fäng‘ ich mir vom Leben eine ein
When life knocked me down
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma
Vadder hat mich stets ermahnt, ‘ne Arbeit zu ergreifen
Father always admonished me to take on the burden
Als emsig fleiß'ger Medizinstudent
Of a hardworking student of medicine
Dazu würd‘ ich mich eignen, selbst mir Pillen zu verschreiben
Then I could prescribe pills to myself
Ich wär‘ zu allen Zeiten sehr solvent
And I'd be solvent all my life
Kein Weib täte sich zieren beim Massagen rezeptieren
No woman would fuss over prescribed massages
Sie würden gern zum Onkel Doktor geh'n
They'd like to pay the nice doctor a visit
Doch will ich mich nicht länger in Fantasien verlieren
But I don't want to get lost in fantasy
Hier in der Gosse ist es auch ganz schön
It's also nice here in the gutter
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma
Und damit keiner sagen kann, wir ham den Dreh nicht raus
And so no one can say we don't know what we're about,
Stell'n wir uns ein Armutszeugnis aus:
We give ourselves a poverty report:
Im Schnorren bin ich ausreichend, im Läuseknacken schlecht
I just about pass freeloading, I'm bad at lice-popping
Begabt bin ich in Straßenhehlerei
I'm gifted in open-street-fencing
Ungenügend hab ich nur in Straf- und Steuerrecht
I only failed criminal and tax law,
Dafür in Kneipenschlägerei ‘ne Zwei
But got a B in bar fighting
In Stammtischpolitik bin ich der Jahrgangsbeste wohl
I'm probably valedictorian in bar-room politics
Hab eine Drei in Die Polente schmieren
Got a C in cop-bribing
Außerdem besitze ich das Einser-Monopol
What's more, I have an A monopoly
In Heimlich an den Tresen urinieren
In secretly urinating on the counter
Kneipenkunde kann ich gut, ich kann mich nicht beschwer'n
I'm decent at pubology, I really can't complain
Den Leistungskurs in Saufen hab ich gern
I like my advanced boozing classes
Da habe ich ne glatte Zwei im Bierkrüge ausleer'n
They gave me a B in beer-mugs-emptying
In Branntweinschlucken eine Eins mit Stern
And an A+ in brandy-guzzling
Mein Lieblingsfach ist Pöbeln und Zecheprellerei
My favourite subject is swearing and tab-skipping
Und Gossenpoesie am Pintentresen
And gutter poetry at the bar counter
Und in Liebeskunde – ich sag das mal so frei:
And in the study of love, let me tell you,
Da wär‘ ich gern befriedigend gewesen
I would have loved to be satisfactory
Arbeits- und Sozialverhalten, ja was soll ich sagen
Work attitude and conduct, well, what can I say
Ja brauch man das denn wirklich hier im Leben?
Do you really need that in life?
In unser'n Armutszeugnis steht, sollt jemand danach fragen
If anyone wants to know, it says here on our poverty report,
Sie haben sich stets Mühe gegeben!
They always did their best!
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma
Da schraub ich mir doch lieber den Schnaps in die Figur
I think I'd rather knock back a schnaps or two
Und lerne für mein Gossenabitur
And study for my gutter diploma