دل ای دل دل ای دل
Heart, oh heart
ای دل تو خریداری نداری
Heart, oh heart
افسون شدی و یاری نداری
Oh heart, no one cares about you anymore *
نفرین به تو ای دل دل غافل
You are cursed and you don't have any lover
تو که گرمی بازاری نداری
Damn you, oh heart, ignorant heart
ای دل تو خریداری نداری
No one looks for you anymore **
عشق مثل کبوتر میاد یه روز رو بامت
Love, like a dove, will fly to your roof one day
تن میده به دامت میشه اسیر و رامت
She will be captured by your traps, she will be tamed
روزی صد هزار بار زنده میشی میمیری
(but) Each day, you will be dying a thousand times
با گوشه چشمی دوباره جون میگیری
(and) will be revived again only by a look (of your love)
تو که از عاشقی خیری ندیدی
Love didn't work out for you
یه عمری در پی عشقی دویدی
You always chased the love
ندیدی ندیدی یه روز خوش ندیدی
You didn't see, didn't see a single happy day
به حرفم رسیدی به عشقت نرسیدی
You see that I was right, you couldn't find love***