Translation of the song کلاغای خبرچین artist Leila Forouhar

Persian

کلاغای خبرچین

English translation

Tale-bearing Crows

کلاغای خبر چین

Tale-bearing crows 12

میان هزار تا دسته

Gather by thousands in flocks

با پرهای شکسته

Broken are their feathers

میگن که عاشق تو

“your lover closed the doors

تو انزوا نشسته (۲ بار)

on himself” they tell me (x2)

میگن که عاشق تویی

They say you are the lover3

نبض شقایق تویی

Life of a tulip you are

صدای خواهش منم

A pleading voice I am

روح حقایق تویی

Soul of the truth you are

میگن که عاشق تویی

They say you are the lover

نبض شقایق تویی

Life of a tulip you are

صدای خواهش منم

A pleading voice I am

روح حقایق تویی (۲ بار)

Soul of the truth you are

من قصه ساز تب تو بودم

Tales of your fevered mind I was4

فریاد خشک لب تو بودم

Shouts on your dry lips I was

هم شونه تو تو پیچ و خمها

Shouldering [the life] with you on each turn

سرود خواب شب تو بودم

Lullabies on your nights I was

میگن که عاشق تویی

They say that you are the lover5

نبض شقایق تویی

Life of a tulip you are

صدای خواهش منم

A Pleading voice I am

روح حقایق تویی

Soul of the truth you are

کلاغای خبرچین

Tale-bearing crows sitting6

زیر هزار تا پرچین

on Thousands of hedges

میگن که از غم تو

Tell me that you long so hard

شکسته قلب زمین

It broke mother nature’s heart

میگن که تو سکوتو

Replaced me

به جای من نشوندی

with the silence

معنی تنهایی رو

Gave a new meaning

به انتها رسوندی

To the loneliness

به انتها رسوندی

To the loneliness

میگن که عاشق تویی

They say you are the lover5

نبض شقایق تویی

Life of a tulip you are

صدای خواهش منم

A pleading sound I am

روح حقایق تویی (۲ بار)

Soul of the truth you are (x2)

No comments!

Add comment