이른아침 군가소리 마을길에 울리고
At daybreak, the sounds of war songs resound throughout village roads,
병사들은 총창높이 훈련길을 간다네
their bayonets high, the soldiers advance on the road of training.
하나 둘 하나 둘 셋
One, two, three four,
하나 둘 하나 둘 셋 헤이
one, two, three, four, come on,
병사여 결사의 제일선에 선
soldiers who stand at the front-line prepared to die,
장군님군대답게 발맞춰가자
march in step like troops of the Esteemed General.
밥을짓던 어머니들 정을담아 손젓네
Your mothers, which have cooked your food, affectionately wave their hands,
가슴펴고 활개치며 위풍있게 걸으세
throw out your chests, majestically walk forwards, brazenly.
하나 둘 하나 둘 셋
One, two, three four,
하나 둘 하나 둘 셋 헤이
one, two, three, four, come on,
병사여 결사의 제일선에 선
soldiers who stand at the front-line prepared to die,
장군님군대답게 발맞춰가자
march in step like troops of the Esteemed General.
대오앞의 붉은기엔 원수별이 빛나고
Before the troops, the Great Commander's star shines on the deep-red flag,
백두령장 닮은 우리 당할자가 누구냐
we, who are close to the spirit of Mt. Baekdu, are the ones who will fulfil it.1
하나 둘 하나 둘 셋
One, two, three four,
하나 둘 하나 둘 셋
one, two, three, four, come on,
병사여 결사의 제일선에 선
soldiers who stand at the front-line prepared to die,
장군님군대답게 발맞춰가자
march in step like troops of the Esteemed General.
장군님군대답게 발맞춰가자
March in step like troops of the Esteemed General.
응-... 아-... 하나 둘 셋
Ah-... Ah-... One, two three!