Још не свиће рујна зора
The rosy-fingered dawn has not yet broken,
Још не трепти лист са гора,
The leaf off in the mountain is not yet twinkling,
Не чује се глас славуја,
The nightingale's voice has not rung out
Зору да најави,
To herald the dawn,
Зору да најави.
To herald the dawn.
Не чује се дах зефира
One cannot hear the breath of the westerly wind,
Нити свирка од пастира,
Nor the shepherd's tootle.
Тишина је свуд около,
Silence is all around,
Све живо почива,
Every living thing is resting,
Све живо почива.
Every living thing is resting.
Нека цвјета росно цвјеће,
Let the dewy flower bloom,
Нек' се кити с њим прољеће,
Let spring be adorned with it.
Ја га нећу више брати,
I will not pick it anymore,
Јер није за мене,
For it is not meant for me,
Јер није за мене.
For it is not meant for me.
Ја га нећу више брати,
I will not pick it anymore,
Јер га немам коме дати,
For I have no one to give it to.
Којој сам га даривао,
She to whom I would have gifted it
Земља је покрива,
The earth has covered,
Земља је покрива.
The earth has covered.
Свака травка у пољу
Now every blade of grass in the field
Сад осјећа радост своју,
Is giving out the scent of it's own joy,
А од мене радост бјежи
But joy flees from me
Далеко, далеко...
Far, far...
Далеко, далеко....
Far, far....