Translation of the song おぼろ月 artist Fujita Maiko

Japanese

おぼろ月

English translation

Hazy Moon

春の夜空に 霞む月

The blurred moon in the spring night sky

ぼんやり光る おぼろ月

Faintly shines, a hazy moon

力無くそこにいるだけ

Dejectedly staying only there,

消えそうな私のよう

Much like me who is about to disappear

静かな部屋を見渡せば

When I glance about my quiet room,

どうしようもなく恋しくて

I hopelessly yearn for you

呼びかければ聞こえた声

I can't hear that voice anymore,

今はもう聞こえない

The one I heard when you called to me

泣いて泣いて 忘れられたら

Crying, crying, if I could just forget,

ずっとずっと らくになるのに

Things would always, always, be much easier

会いたい会いたい こんな夜には

I want to see you, see you, and on this kind of night

現れてよ ここに

Show yourself to me here

桜もやがて花散らし

Before long, the cherry blossoms scatter their petals

気づけばすぐに梅雨がくる

And before you realize, it's already the rainy early summer

季節は変わっていくのに

Though the seasons will change,

進めない私だけ

I am the only one unable to move on

笑い合った あの頃のように

Like those days when we laughed together,

楽しかった あの日のように

Like those days that were so fun,

そばで そばで 笑いかけてよ

Laugh here by my side, by my side

独りにしないでよ

Don't leave me here alone

泣いて泣いて 忘れられたら

Crying, crying, if I could just forget,

ずっとずっと らくになるのに

Things would always, always, be much easier

会いたい会いたい 叶うのならば

I want to see you, see you, and if that could come true,

一目だけでいい

Just one glance would be fine

泣いて泣いて 強くなるから

Crying, crying, if I could just forget,

ずっとずっと らくになるのに

Things would always, always, be much easier

会いたい会いたい 叶うのならば

I want to see you, see you, and if that could come true,

一目だけでいい

Just one glance would be fine

泣いて泣いて強くなるから

Because I will cry, cry, and become strong,

ずっとずっと 忘れないから

Because I will never, never, forget you

名前を呼ぶ その声さえも

Even if you are unable to remember

思い出せなくなっても

That voice that called your name,

忘れないでいて

Don't forget me, please

No comments!

Add comment