Translation of the song Što učinila si ti artist Oliver Dragojević

Croatian

Što učinila si ti

English translation

What Have You Done?

Ko vječnost su mi sati kraj nijemog klavira,

Hours by the mute piano seem like eternity to me,

saznanje to me prati na putu bez mira.

That knowledge accompanies me on my path without calm.

Sagorio sam srce u noćima budnim,

I burnt down my heart in sleepless nights,

da stvorio bih tebe u pjesmama ludim.

So I could create you in crazy songs.

Ideje neke čudne i košmar u glavi,

Some weird ideas and a jumble in my head,

u ludoj čeznji vatra u krvi se pali,

In a crazy yearning fire lights up in the blood,

jer ostalo je malo od mladosti moje,

Because little remained of my youth,

a tijelo vapi bolno prisutnosti tvoje.

And the body painfully craves for your presence.

Što učinila si ti od života mog,

What have you done of my life,

od života mog, od života mog?

Of my life, of my life?

Zašto dala si mi ti, samo praznu bol,

Why have you given me just a hollow pain,

samo praznu bol, samo praznu bol.

Just a hollow pain, just a hollow pain?

I ne znam kako mogu tu granicu preći,

And I don't know how to cross that line,

da tebe nadjem stvarnu u iskonskoj sreći.

To find you, real you, in a primeval happiness.

Nek oproste mi one, što lažno ih ljubim,

May I be forgiven by those, whome I falsely love,

bez slasti su te bitke, kad ratove gubim.

There's no delight in those battles, when I lose in wars.

No comments!

Add comment