Translation of the song Le pire de nous deux artist Alice et Moi

French

Le pire de nous deux

English translation

The Worst Between The Two of Us

Un de nous deux a tort, qui fera les efforts?

One of us is at fault, who will admit it?

Croix de fer, croix de mort, qui gagne le corps-à-corps?

The iron cross, the cross of death, who will win this battle?*

On part un contre un, jusqu'au petit matin

We'll go one on one, until the early hours of the morning

J'veux te laisser gagner, mais faudra bien y rejouer

I want to let you win, but we'll have to start over again

On tire pour sauver nos vies, comme deux cowboys dans la nuit

We shoot to save our lives, like two cowboys in the night

Mais quand on s'réveille on rage, toi ou moi, qui en bave?

But when we wake up we rage, you or me, who will suffer?

Et c'est qui qu'on déterre? Qui revient des enfers?

And who is it that we dig up? Who will return from hell?

Quels mots partis de travers? Qui déclenche la guerre?

What words went wrong? Who will start the war?

Mais c'est toi ou c'est moi qui remporte le jeu?

But is it you or is it me who will win the game?

Mais c'est toi ou c'est moi, quel est le pire de nous deux?

But is it you or is it me, who's worse between the two of us?

Mais c'est toi ou c'est moi qui remporte le jeu?

But is it you or is it me who will win the game?

Mais c'est toi ou c'est moi, quel est le pire de nous deux?

But is it you or is it me, who's worse between the two of us?

Je suis la flaque d'essence, t'es l'allumette étincelante

I'm the puddle of gasoline, you're the sparkling match

On glisse à deux sur la pente, c'est l'éternelle descente

We slide together down the slope, it's the everlasting descent

Tu veux faire aucun effort, tu veux montrer que j'ai tort

You don't want to make any effort, you want to prove me wrong

Mais j'veux gagner chaque bataille, tu veux porter la médaille

But while I want to win every battle, you just want to wear the medal

Sous le fusil de mes mots, tu sors ton pire numéro

Under the gun of my words, you pull out your worst number

Sous le couteau de tes larmes, j'aiguise toutes mes armes

Using the knife of your tears, I sharpen my weapons

Ce corps-à-corps infini, nous donne un peu de vie

This infinite battle gives us a little life

Au fond de l'eau endormie, on cherche l'insomnie

At the bottom of the still water, we look for insomnia**

Mais c'est toi ou c'est moi qui remporte le jeu?

But is it you or is it me who will win the game?

Mais c'est toi ou c'est moi, quel est le pire de nous deux?

But is it you or is it me, who's worse between the two of us?

Mais c'est toi ou c'est moi qui remporte le jeu?

But is it you or is it me who will win the game?

Mais c'est toi ou c'est moi, quel est le pire de nous deux?

But is it you or is it me, who's worse between the two of us?

Même si on racle le sol, même si j'enrage

Even if we start to scrape at the ground, even if I am enraged

Je sens que toi et moi on s'affole parce que nous deux ça fait sens

I feel that you and I are panicking because the two of us just make sense

T'as le sang chaud comme la lave, et moi du feu dans les yeux

Your blood is hot like lava, and I have fire in my eyes

Mais rien de tout ça n'est grave tant qu'on joue ce jeu à deux

But none of that matters as long as we play this game together

Mais c'est toi ou c'est moi qui remporte le jeu?

But is it you or is it me who will win the game?

Mais c'est toi ou c'est moi, quel est le pire de nous deux?

But is it you or is it me, who's worse between the two of us?

Mais c'est toi ou c'est moi qui se bat contre tout?

But is it you or is it me who will win the game?

Mais dis-moi à quoi on joue, est-ce qu'on se bat contre nous?

But tell me what are we playing at, are we fighting against us too?

Est-ce qu'on se bat contre nous?

Are we fighting against us too?

On se bat contre nous

We fight against us too

On se bat contre nous

We fight against us too

On se bat contre nous

We fight against us too

No comments!

Add comment