Translation of the song Mama artist Maria Giovanna Cherchi

Sardinian (northern dialects)

Mama

English translation

Mama

Cando sos murones curren in su nibe

When the mouflons run on the snow

a su sole ‘e iberru juvilande

screaming under the winter sun,

custu mundu paret tèneru che a tibe

this world looks as tender as you

chi sa vida mea ses ninniande.

who are cradling my life.

Mama,

Mama,

naran chi su ‘entu

they say that the wind

juchet su lamentu

carries the wails

de sos chi non sun,

of those who have gone,

gai narat cust’unu.

so someone says.

Nàzemilu, mama.

Tell me, mama.

Mama,

Mama,

naran chi sa luna

they say that the moon

zirat sa fortuna.

can turn our luck.

Tando potho artziare

So, can I go up there

a ‘che la zirare?

to turn it?

Nàzemilu, mama.

Tell me, mama.

Nàzemilu, mama.

Tell me, mama.

Cando sos murones curren in su nibe

When the mouflons run on the snow

a su sole ‘e iberru juvilande

screaming under the winter sun,

custu mundu paret tèneru che a tibe

this world looks as tender as you

chi sa vida mea ses ninniande.

who are cradling my life.

Mama,

Mama,

naran chi sa luche…

they say that the light…

Un’ispera ‘e luche

Why a hope of light

proite non bi falat

doesn’t descend here

fintzas ai cust’ala?

to this side?

Nàzemilu, mama.

Tell me, mama.

Mama,

Mama,

sa disamistade,

the enmity,

frade contr’a frade,

brother against brother,

non si finit mai?

will it ever end?

A ite semus gai?

Why are we like this?

Nàzemilu, mama.

Tell me, mama.

Nàzemilu, mama.

Tell me, mama.

Cando sos murones curren in su nibe

When the mouflons run on the snow

a su sole ‘e iberru juvilande

screaming under the winter sun,

custu mundu paret tèneru che a tibe

this world looks as tender as you

chi sa vida mea ses ninniande.

who are cradling my life.

No comments!

Add comment