Pro andare e pro torrare
To go and to come back
bi cheret tempus meda,
it takes much time,
pro andare e pro torrare
to go and to come back
a inue? boh?
where? dunno.
Pro andare e pro torrare
To go and to come back
est tropu ispendosu,
it’s too expensive,
pro andare e pro torrare
to go and to come back
a inue? boh?
where? dunno.
Ponìdemi unu ponte pro fagher prus in presse
Lay me a bridge so that I can
pro andare e pro torrare a domo mia,
go and come back home faster,
pro 'ier a mama mia, pro 'ier a babbu meu,
to see my mother, to see my father,
a jaju e jaja mia e totu sa zenìa.
my grandparents and my whole kinship.
Faghìdemi unu ponte
Make me a bridge
pro andare e pro torrare in terra mia,
to go and to come back to my country,
ponìdemi unu ponte mannu
lay me a large bridge
chi siat bellu e tostu ca no isco nadare,
that is beautiful and strong ‘cause I can’t swim,
faghide chi siat prontu a Mesaustu
take care that it’s ready for mid-August1
o su prus tardu in Carrasecare,
or at the latest for Carnival,
gai ‘onzi Pasca, festas de Nadale
so that every Easter and Christmas holidays
torrende e andende mi ponzo a cantare!
while coming and going I’ll begin to sing!
Ponte mannu, ponte bellu,
Big bridge, beautiful bridge,
ponte de sa vida mia.
bridge of my life.
Faghìdelu ca mi sun ispetende,
Build it because they are waiting for me,
non bio s’ora de arribare a domo mia.
I’m looking forward to arrive home.
Pro andare e pro torrare
To go and to come back
bi cheret tempus meda,
it takes much time,
pro andare e pro torrare
to go and to come back
a inue? boh?
where? dunno.
Pro andare e pro torrare
To go and to come back
est tropu ispendosu,
it’s too expensive,
pro andare e pro torrare
to go and to come back
a inue? boh?
where? dunno.
Ponìdemi unu ponte
Lay me a bridge
pro andare e pro torrare a domo mia,
to go and to come back home,
faghìdemi unu ponte,
make me a bridge,
ponìdebos, lu cherzo a Mesaustu,
get busy, I want it ready for mid-August,
est tropu tardu in Carrasecare,
for Carnival it’s too late,
gai ne’ pro Pasca, festas de Nadale
so at least for Easter and Christmas holidays
torrende e andende mi ponzo a cantare!
while coming and going I’ll begin to sing!
Ponte mannu, ponte bellu,
Big bridge, beautiful bridge,
ponte de sa vida mia.
bridge of my life.
Cando l’an a imbentare s’idea fit ja sa mia,
When they'll come up with it, the idea will already be mine
si lu faghides como lasso chi siat sa 'ostra cuss’idea.
if you make it soon, I’ll let that idea be yours.
Faghìdelu su ponte, faghìdelu ch’est tardu,
Build the bridge, build it because it’s late,
faghìdelu ca mi sun ispetende,
build it because they are waiting for me,
non bio s’ora de arribare a domo mia.
I’m looking forward to arrive home.
Pro andare e pro torrare
To go and to come back
bi cheret tempus meda,
it takes much time,
pro andare e pro torrare
to go and to come back
a inue? boh?
where? dunno.
Pro andare e pro torrare
To go and to come back
est tropu ispendosu,
it’s too expensive,
pro andare e pro torrare
to go and to come back
a inue? boh?
where? dunno.