Translation of the song Roccas artist Maria Giovanna Cherchi

Sardinian (northern dialects)

Roccas

English translation

Rocks

Rocca chi ses infusta de luna cada notte

Rock, you that are wet with moon every night

Rocca, chi si friman sos corbos e sos astores

Rock, on which crows and hawks rest

Rocca, non ses sa pedra malaita

Rock, you aren’t the cursed stone

Canta zente est passada e fit afflita

How many sad people passed by you

Si Deus t’ésseret dadu cussa 'oghe

If God had given you that voice

Chi cantan sos anzones a trinera

With which the lambs sing warbling

Cantas in coro tou che ànima in pena

You’d have sung in your heart like a lost soul

Cantos annos passados a sa sola

How many years you've spent alone

Cantos groddes currende rie-rie

How many foxes running cheerfully

Tando cun s’alenu 'e s’àrbure fozida

But then, with the breath of the leafy tree

T’ischidaias cuntenta 'onzi manzanu

You woke up happy every morning

Si Deus t’ésseret dadu cussa 'oghe

If God had given you that voice

Chi cantan sos anzones a trinera

With which the lambs sing warbling

Cantas in coro tou che ànima in pena

You’d have sung in your heart like a lost soul

Cantas nottes de 'entu e de afannu

How many nights of wind and distress

Cantos annos superbos a passare

How many proud years to be passed

Ma tue, semper frima e sentza ispera

But you, unshakable and without expectations

Ti dromis che innotzente sentza chena

Fall asleep like an innocent baby, without dinner

Si Deus t’ésseret dadu cussa 'oghe

If God had given you that voice

Chi cantan sos anzones a trinera

With which the lambs sing warbling

Cantas in coro tou che ànima in pena

You’d have sung in your heart like a lost soul

Cuss’istella lughente a cumpanzia

That bright star that was your company

Cun amore e durchesa ti naraia

With love and sweetness talked to you

Faeddos, cantos faeddos tue l’as nadu

Words, how many words you’ve told to it

Cada istante passadu tue l’as amada

At every past moment you’ve loved it

Si Deus t’ésseret dadu cussa 'oghe

If God had given you that voice

Chi cantan sos anzones a trinera

With which the lambs sing warbling

Cantas in coro tou che ànima in pena

You’d have sung in your heart like a lost soul

No comments!

Add comment