Pour cette drôle de barque qu’un jour nous avons prise
For this strange boat we took one day
Ne croyant plus qu’en nous et en nos lois habilles
No longer believing in anything but ourselves and our fine laws,
Toi et moi qui embarque quittant la terre promise
You and I who embark, leaving the promise land
Dont les amours se nouent en un destin fragile
Where loves are tied to a fragile destiny,
Pour ce drôle de navire qui fut notre refuge
For this strange ship that was our refuge
Où nos corps bousculés se croyaient immortels
Where our jostled bodies believed themselves immortal
Nous attendant au pire affrontant les déluges
Waiting for us in the face of the worst floods
Nos joies miraculées de cris antes éternels.
Our miraculous joys of everlasting shouts
Pour les subtiles nuances de nos doutes éclairés
For the subtle nuances of our enlightened doubts,
Le serment de nos cœurs et nos routes bohémiennes
The vows of our souls and our Bohemian paths,
Pour nos belles divergences et nos complexités
For our beautiful differences and our complexities,
Pour l’infini bonheur de ta peau sur la mienne
For the infinite happiness of your skin on mine.
Pour toutes nos expériences savamment excitées
For all our skillfully aroused experiences,
Nos fumés et nos cames, nos jeux électrisants
Our cigarettes and our drugs, our electrifying games,
Pour notre adolescence qu’ensemble on a quitté
For our adolescence that we left behind together,
Pour l’homme et pour la femme que nous sommes à présent.
For the man and for the woman that we are right now
Pour nos puissantes querelles qui nous brûlèrent les ailes
For our powerful arguments that burned our wings,
Nos tendresses officielles et nos fuites instinctives
Our official caresses and our instincitive escapes,
Pour ces instants mortels de vrai bonheur bordel !
For these fatal moments of true brothel happiness!
À contempler le ciel claquant d’étoiles furtives
To contemplate the sky chattering of furtive stars,
Pour ce grand firmament patiemment dessiné
For this large, patiently drawn world,
Et pour ce ciel vivant où nous nous sommes planqués
And for this living sky where we hid ourselves,
Pour les nombreux tourments si souvent contournés
For the countless torments so often passed by,
Et pour tous les suivants où tu vas me manquer.
And for all the following where you will miss me