Translation of the song J'aime pas l'amour artist Olivia Ruiz

French

J'aime pas l'amour

English translation

I don't like love

C’est toujours la même chose

It's always the same.

Même histoire, même parcours

Same story, same journey,

Mêmes mots, mêmes roses

same words, same roses,

Mêmes yeux de velours

same velvet stares.

J’aime pas l’amour

I don't like love.

À chaque fois voilà,

Every time, that's it,

C’est r’parti pour un tour

here we go again.

Les chabadabada

More Chabadabadas

Sur la plage de Cabourg

on Cabourg beach1

J’aime pas l’amour

I don't like love.

Et c’est « main dans la main »

And it goes hand in hand

Et c’est « toujours, toujours »

And it goes always, always

On connaît le refrain

We know the drill

Un petit air balourd

A little awkward tune,

Des paroles de rien

with worthless lyrics

Même pas d’Aznavour

not even written by Aznavour.

C’est dire si ça craint

How lame is that?

J’aime pas l’amour

I don't like love.

J’crois pas au prince charmant,

I don't believe in the Prince Charming,

Le coq dans la bassecour,

just a cockerel in a barnyard.

Ces blablas, c’est du flan

All this yapping is phony

Et ça manque d’humour

and sorely lacks humor.

J’aime pas l’amour

I don't like love.

En v’la du baratin,

So much smooth talk

Tout gluant de glamour

dripping with glamour.

C’est du Pascal Jardin

Sounds like the worst

Dans ses plus mauvais jours

Pascal Jardin2 has to offer.

J’aime pas l’amour

I don't like love.

Et la main dans la main

For all his hand in hand

C’est pour toujours, toujours

and his forever more,

Il est beau le vaurien,

the gentle minstrel

Le gentil troubadour

is but a prize ruffian.

Dès le lendemain matin

The next morning, you'll find

Il ressemble à Gainsbourg

he looks just like Gainsbourg3.

C’est dire si ça craint

How lame is that?

J’aime pas l’amour

I don't like love.

Si tu crois me séduire

If you think you'll seduce me

Ah, ce que tu te goures

you couldn't be more wrong4.

Je suis sourde au désir

I'm deaf to desire

Et le désir rend sourd

and desire5 makes you deaf.

J’aime pas l’amour

I don't like love.

Pas de main dans la main

No hand in hand.

Pas de toujours, toujours

No always, always

On sait ce que ça devient

We all know how it turns out

C’est un compte à rebours

It's like a countdown

Avant le coup de surin

to the stab in the guts6,

Des adieux sans retours

farewells with no come backs,

Des Valmy, des Verdun

like in Valmy and Verdun7,

Et des chagrins d’amour

and heartaches.

No comments!

Add comment