Translation of the song La dame-oiselle artist Olivia Ruiz

French

La dame-oiselle

English translation

The bird-lady

Mon oiselle a pris du retard,

My bird has got late,

pourtant j’ai prié chaque jour,

even though I prayed every day.

sur son vol trop de brouillard ;

Too much fog on its flight path,

elle a dû faire un gros détour.

it had to make a huge detour.

Mon oiselle est arrivée

My bird has come home,

mais sans cadeau pour moi.

yet it had no gift for me.

Cette conne a dû le faire tomber,

The stupid twat must have dropped it

je vais vérifier sur le toit.

I'm going to check on the roof.

En attendant je rêve à ce genre de gens, qui

In the mean time I muse about that kind of person

qui laissera s’éteindre en moi la jeune fille.

who would let the maiden die out inside me.

Ce petit talisman pour que mon être s’assemble,

This little token for my being to become whole,

tout ce que je voudrais moi

the only thing I would like

serait qu’il te ressemble.

is that it looked like you.

Les cloches ont sonné tôt,

The bells have ringed early

j’ai foncé dans la cour

I rushed into the courtyard

mais mon ventre été plat ;

but my belly was flat:

on m’avait joué un tour.

they had played a trick on me.

En attendant je rêve à ce genre de gens, qui

In the mean time I muse about that kind of person

qui laissera s’éteindre en moi la jeune fille.

who would let the maiden die out inside me.

Ce petit talisman pour que mon être s’assemble,

This little token for my being to become whole,

tout ce que je voudrais moi

the only thing I would like

serait qu’il te ressemble.

is that it looked like you.

J’ai cherché absolument partout,

I overturned every single stone,

j’ai fouillé toute la maison,

I searched the whole house,

Et sur le pas de ma porte

and (I found) on my doorstep

d’une rose l’embryon,

the germ of a rose.

je l’ai glissé sous mon oreiller

I slipped it under my pillow,

pour qu’elle éclose pour la couvée.

for it to bloom, to brood.

J’ai fermé les yeux très fort,

I shut my eyes so tight,

croisé les doigts à en briser

crossed my fingers hard enough

mes phalanges.

to break my knuckles.

J’ai invoqué les dieux, le ciel

I appealed to the gods, heavens

et les anges pour qu’à mon réveil,

and angels for me to find

Soulevant le lit de ouate,

when I wake up, under the cotton bed

j’y trouve un petit toi.

a little you.

En attendant je rêve à ce genre de gens, qui

In the mean time I muse about that kind of person

qui laissera faner en moi la jeune fille

who would let the maiden die out inside me

pour faire une maman

to create a mother

et que mon être s’assemble.

and make me whole.

Tout ce que je voudrais moi,

The only thing I would like

serait qu’il te ressemble.

is that it looked like you.

Tout ce que je voudrais moi,

The only thing I would like

serait qu'il te ressemble

is that it looked like you.

No comments!

Add comment