Si j'ai du caractère
If I have character
Un sacré tempérament
A damn temper
Qui ont valu à ma mère
That has brought my mother
Du souci et des tourments
Trouble and torment
C'est que j'ai dans les artères
It's because I have in my arteries
Le tanin et les pigments
Tannin and pigments (1)
Qui font le sang de la terre
Who make up the blood of the earth
Comme la lave d'un volcan
Like the lava of a volcano
Je suis la fille du vent
I'm the girl of the wind
Qui traverse les montagnes
Who crosses the mountains
Je tourmente les passants
I torment the passers-by
En faisant voler les pagnes
By making their loincloths fly up
Je défie tous les courants
I defy all currents
Toutes les stars de cocagne
All the stars of cockaigne (2)
Qui passent en rêvant
Who pass by dreaming
De platine et de champagne
Of platinum blonde and champaigne red
Si j'ai du caractère
If I have character
Un sacré tempérament
A damn temper
Qui ont valu à ma mère
That has brought my mother
Du souci et des tourments
Trouble and torment
C'est que je tiens de mon père
It's because I have from my father
La passion et l'engouement
The passion and enthusiasm
Qui font guincher les chaumières
That makes whole villages dance
Et s'enlacer les amants
And that makes lovers hug each other
Je suis la fille du vent
I'm the girl of the wind
Qui traverse les montagnes
Who crosses the mountains
Pour violenter les passants
To violate the passers-by
Les villes et les campagnes
In Cities and countryside
Je me méfie des couvents
I am wary of convents
Et des dieux portant le pagne
And of gods wearing a loincloth
Car je porte en mon sang
For I bear in my blood
Toutes les plaies de l'Espagne
All the wounds of Spain
Si je suis entière
If I am whole
Et que je vais de l'avant
And that I go ahead (X)
Sans écouter de mon père
Without listening to my father's
Les avertissements
Warnings
C'est que' comme ma mère
It's as if, like my mother
J'ai reçu en naissant
I received by being born
La lueur de l'éclair
The flash of the lightning
La force du vent
And the power of the wind
Moi qui suis sa fille
I who am his daughter
Je porte la folie
I wear the madness
Des belles de Castille
Of the beauties of Castile
Ou bien d'Andalousie
Or those from Andalusia
Je tiens de ma famille
I got from my Family
Ce qu'aujourd'hui je suis
That which I am today
Je pointe mes banderilles
I point my banderillas (3)
Face aux dangers de la vie
Towards the dangers of life
Car j'ai du tempérament
Because I have temperament
Ce foutu caractère
And this damn character
Qui font dire à mon père
That tell my father
Que je suis son cheveu blanc
That I am his white hair
Que je suis son cheveu blanc
That I am his white hair