Translation of the song La fille du vent artist Olivia Ruiz

French

La fille du vent

English translation

Daughter of the Wind

Si j'ai du caractère

If I have character

Un sacré tempérament

A damn temper

Qui ont valu à ma mère

That has brought my mother

Du souci et des tourments

Trouble and torment

C'est que j'ai dans les artères

It's because I have in my arteries

Le tanin et les pigments

Tannin and pigments (1)

Qui font le sang de la terre

Who make up the blood of the earth

Comme la lave d'un volcan

Like the lava of a volcano

Je suis la fille du vent

I'm the girl of the wind

Qui traverse les montagnes

Who crosses the mountains

Je tourmente les passants

I torment the passers-by

En faisant voler les pagnes

By making their loincloths fly up

Je défie tous les courants

I defy all currents

Toutes les stars de cocagne

All the stars of cockaigne (2)

Qui passent en rêvant

Who pass by dreaming

De platine et de champagne

Of platinum blonde and champaigne red

Si j'ai du caractère

If I have character

Un sacré tempérament

A damn temper

Qui ont valu à ma mère

That has brought my mother

Du souci et des tourments

Trouble and torment

C'est que je tiens de mon père

It's because I have from my father

La passion et l'engouement

The passion and enthusiasm

Qui font guincher les chaumières

That makes whole villages dance

Et s'enlacer les amants

And that makes lovers hug each other

Je suis la fille du vent

I'm the girl of the wind

Qui traverse les montagnes

Who crosses the mountains

Pour violenter les passants

To violate the passers-by

Les villes et les campagnes

In Cities and countryside

Je me méfie des couvents

I am wary of convents

Et des dieux portant le pagne

And of gods wearing a loincloth

Car je porte en mon sang

For I bear in my blood

Toutes les plaies de l'Espagne

All the wounds of Spain

Si je suis entière

If I am whole

Et que je vais de l'avant

And that I go ahead (X)

Sans écouter de mon père

Without listening to my father's

Les avertissements

Warnings

C'est que' comme ma mère

It's as if, like my mother

J'ai reçu en naissant

I received by being born

La lueur de l'éclair

The flash of the lightning

La force du vent

And the power of the wind

Moi qui suis sa fille

I who am his daughter

Je porte la folie

I wear the madness

Des belles de Castille

Of the beauties of Castile

Ou bien d'Andalousie

Or those from Andalusia

Je tiens de ma famille

I got from my Family

Ce qu'aujourd'hui je suis

That which I am today

Je pointe mes banderilles

I point my banderillas (3)

Face aux dangers de la vie

Towards the dangers of life

Car j'ai du tempérament

Because I have temperament

Ce foutu caractère

And this damn character

Qui font dire à mon père

That tell my father

Que je suis son cheveu blanc

That I am his white hair

Que je suis son cheveu blanc

That I am his white hair

No comments!

Add comment