Six mètres, plus que six mètres
Six meters, only six meters left
Pour couper la ligne d'arrivée
Before we cross the finish line,
Gerber enfin dans le trophée
Before we finally throw up into the trophy
La pilule amère de la gloire
The bitter pill of glory,
Payer l'impôt de la victoire
Paying up the income tax of victory
Six mètres, rien que six mètres
Six meters, just six meters,
Le corps crucifié au guidon
Our bodies crucified to the handles,
Dans les reins, les crocs du peloton
The fangs of the peloton in our sides
Casser la roue de l'infortune
Breaking the wheel of misfortune,
Et le sourire pour la une
And smiling for the front page
Six mètres, juste six mètres
Six meters, just six meters
Poing levé, et point à la ligne
Fist raised high, and full stop
Brandissant le bouquet d'épines
Waving the bouquet of thorns,
Craquer pour croquer le ruban
Giving in to bite into the ribbon
Avec la rage, avec les dents
With rage, with teeth
Cinq mètres ! Les plus longs !
Five meters! The longest of them all!
Cinq mètres !
Five meters!
Cracher, tituber sur la route
Spitting, staggering along the road,
Vaciller au doute à goutte
Wobbling with every drop of doubt,
Au dernier lacet étrangleur
With the last strangling hairpin bend
Boire la coupe jusqu'à la sueur
Drinking the cup down to the sweat
Et puis le dernier mètre
And then the last meter
Et soudain, l'envie de plus rien
And suddenly, not wanting to do anything anymore
Ou juste de bloquer les freins
Or just wanting to step on the brakes,
L'envie de faire sauter la chaîne
To make the chain come off,
D'une overdose d'oxygène
To overdose on oxygen
Déserter à vingt centimètres
Abandoning twenty centimeters,
À vingt centimètres du fil
Twenty centimeters away from the line,
Se fondre et regarder la file
Blending in and watching the line
Des autres qui passent devant
Of the others passing by
Les applaudir, le nez au vent
Applauding them, wherever the wind blows,
Refuser le prix de l'effort
Refusing the cost of the effort
D'être le plus beau, le plus fort
Needed to be the most beautiful, the strongest
Et puis s'y mettre,
And then getting on with it,
Mais s'y mettre tous !
But getting on with it all of us!
Ni dieux devant, ni chiens aux trousses
No gods in front of us, no dogs on our heels,
S'y mettre !
Getting on with it!
S'y mettre tous et plus de maître
All getting on with it, and no more master,
Que le désir d'être et renaître
Simply the desire to be and to be reborn
Se redresser, lever la jambe
Straightening ourselves up, raising our leg
Être ensemble
Being together
Vainqueurs, tous ensemble
Winners, all together,
Des millions de prem's ex æquo
Millions of us tied for first place
Millions de champions illégaux
Millions of illegal champions
Ensemble, escalader les marches
Together, climbing the steps
Tous ensemble, passer sous l'arche
Al together, crossing the archway
S'y mettre, plus qu'à s'y mettre
Getting on with it, we just need to get on with it,
Plus qu'à s'y mettre.
We just need to get on with it