Translation of the song Six mètres artist Olivia Ruiz

French

Six mètres

English translation

Six Meters

Six mètres, plus que six mètres

Six meters, only six meters left

Pour couper la ligne d'arrivée

Before we cross the finish line,

Gerber enfin dans le trophée

Before we finally throw up into the trophy

La pilule amère de la gloire

The bitter pill of glory,

Payer l'impôt de la victoire

Paying up the income tax of victory

Six mètres, rien que six mètres

Six meters, just six meters,

Le corps crucifié au guidon

Our bodies crucified to the handles,

Dans les reins, les crocs du peloton

The fangs of the peloton in our sides

Casser la roue de l'infortune

Breaking the wheel of misfortune,

Et le sourire pour la une

And smiling for the front page

Six mètres, juste six mètres

Six meters, just six meters

Poing levé, et point à la ligne

Fist raised high, and full stop

Brandissant le bouquet d'épines

Waving the bouquet of thorns,

Craquer pour croquer le ruban

Giving in to bite into the ribbon

Avec la rage, avec les dents

With rage, with teeth

Cinq mètres ! Les plus longs !

Five meters! The longest of them all!

Cinq mètres !

Five meters!

Cracher, tituber sur la route

Spitting, staggering along the road,

Vaciller au doute à goutte

Wobbling with every drop of doubt,

Au dernier lacet étrangleur

With the last strangling hairpin bend

Boire la coupe jusqu'à la sueur

Drinking the cup down to the sweat

Deux mètres !

Two meters!

Et puis le dernier mètre

And then the last meter

Et soudain, l'envie de plus rien

And suddenly, not wanting to do anything anymore

Ou juste de bloquer les freins

Or just wanting to step on the brakes,

L'envie de faire sauter la chaîne

To make the chain come off,

D'une overdose d'oxygène

To overdose on oxygen

Déserter à vingt centimètres

Abandoning twenty centimeters,

À vingt centimètres du fil

Twenty centimeters away from the line,

Se fondre et regarder la file

Blending in and watching the line

Des autres qui passent devant

Of the others passing by

Les applaudir, le nez au vent

Applauding them, wherever the wind blows,

Refuser le prix de l'effort

Refusing the cost of the effort

D'être le plus beau, le plus fort

Needed to be the most beautiful, the strongest

Et puis s'y mettre,

And then getting on with it,

Mais s'y mettre tous !

But getting on with it all of us!

Ni dieux devant, ni chiens aux trousses

No gods in front of us, no dogs on our heels,

S'y mettre !

Getting on with it!

S'y mettre tous et plus de maître

All getting on with it, and no more master,

Que le désir d'être et renaître

Simply the desire to be and to be reborn

Se redresser, lever la jambe

Straightening ourselves up, raising our leg

Être ensemble

Being together

Vainqueurs, tous ensemble

Winners, all together,

Des millions de prem's ex æquo

Millions of us tied for first place

Millions de champions illégaux

Millions of illegal champions

Ensemble, escalader les marches

Together, climbing the steps

Tous ensemble, passer sous l'arche

Al together, crossing the archway

S'y mettre, plus qu'à s'y mettre

Getting on with it, we just need to get on with it,

Plus qu'à s'y mettre.

We just need to get on with it

No comments!

Add comment