Translation of the song Astronave artist Zero Assoluto

Italian

Astronave

English translation

Spaceship

Se non stai bene puoi andare via

If you're not alright, you can leave

e raccontarti quello che ti pare.

and tell yourself whatever suits you.

Magari è solo la mia fantasia.

Perhaps it's only my fantasy.

Vorrei tornare indietro per restare.

I wish to go back to stay.

Su quella strada sotto casa mia

Down the street near my place,

passeggiavamo insieme con il cane.

we strolled together with the dog.

Tu ti specchiavi nella faccia mia

You reflected yourself on my face

con i tuoi occhi a forma di astronave.

with your eyes in the shape of a spaceship.

Ti sei scordata di portarmi via

You forgot to take me with you

quando sei andata su per lavorare

when you went up North for work

e mi hai lasciato solo una bugia

and you only left me a lie

sopra ad un foglietto giallo da buttare.

over a disposable yellow brochure.

Chissenefrega se non torni più,

Who cares if you don't come back,

se non riabbraccerò più il tuo cane.

if I won't hold your dog again.

Nella mia faccia non ti specchi più

You no longer reflect yourself on my face

con i tuoi occhi a forma di astronave, di astronave.

with your eyes in the shape of a spaceship, of a spaceship.

E non c’è, e non c’è,

And there isn't, there isn't,

e non c’è niente di male

there is nothing wrong

se non ti, se non ti,

if I don't, if I don't,

se non riesco più a farti volare.

if I can't make you fly anymore.

Che ti hanno vista atterrare

'Cause they've seen you land

ma non eri più tu.

but you were no longer yourself.

A cosa serve tornare

What's the point of going back

se non eri più tu?

if it wasn't you any longer?

Non eri tu.

It wasn't you.

Che ti hanno vista atterrare

'Cause they've seen you land

sopra al mio tetto di notte.

on my roof at night.

Ho chiuso tutte le porte,

I've closed all my doors.

ho chiuso tutte le porte.

I've closed all my doors.

Non ci penso più

I no longer think of us

e non c’è niente di male,

and there is nothing wrong with it,

sei come un temporale

you're like a storm

che non mi bagna più.

that no longer soaks me.

Lo dico tutte le volte,

I say it every time,

sì, tutte le volte.

yes, all the time.

E non c’è, e non c’è,

And there isn't, there isn't,

e non c’è niente di male

there is nothing wrong

se non ti, se non ti,

if I don't, if I don't,

se non riesco più a farti volare.

if I can't make you fly anymore.

Che ti hanno vista atterrare

'Cause they've seen you land

ma non eri più tu.

but you were no longer yourself.

A cosa serve tornare

What's the point of going back

se non eri più tu?

if it wasn't you any longer?

Ho provato a spostarti dai miei sogni ma resti.

I've tried to move you out of my dreams but you remain.

Non eri più tu.

It wasn't you anymore.

Ogni volta che parli faccio viaggi pazzeschi

Every time you talk, I'm on a crazy trip

Come gli extraterrestri.

Like the aliens.

Chissenefrega se non torni più,

Who cares if you don't come back,

se non riabbraccerò più il tuo cane?

if I won't hold your dog again.

Nella mia faccia non ti specchi più

You no longer reflect yourself on my face

con i tuoi occhi a forma di astronave, di astronave.

with your eyes in the shape of a spaceship, of a spaceship.

E non c’è, e non c’è,

And there isn't, there isn't,

e non c’è niente di male

there is nothing wrong

se non ti, se non ti,

if I don't, if I don't,

se non riesco più a farti volare.

if I can't make you fly anymore.

Che ti hanno vista atterrare

'Cause they've seen you land

ma non eri più tu.

but you were no longer yourself.

A cosa serve tornare

What's the point of going back

se non eri più tu?

if it wasn't you any longer?

Se non eri più tu.

It wasn't you any longer.

Se non eri più tu.

It wasn't you any longer.

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment