Translation of the song The Gioi Thu 4 (Tu Yeu Chinh Minh) artist Chi Dân

Vietnamese

The Gioi Thu 4 (Tu Yeu Chinh Minh)

English translation

love myself

Yêu đương ngày nay

love these days

Chẳng như ngày đầu tiên tôi mới biết yêu

is unlike it from the first time i learnt how to love

Câu yêu người trao, chẳng biết là bán hay cho nỗi đau

all the love you told me gave or sold pain to me

Hạnh phúc hôm nay được mua bằng tiền nên nhiều khi tôi cũng suy nghĩ lại

hapiness can be bought, that's why i sometimes think

Tình yêu hôm nay chẳng biết nhằm mục đích gì

love is for nothing

Xưa yêu nhau thì vui, lúc yêu chỉ biết cho nhau tiếng cười

loving each other was making the other smile

Nay yêu nhau chẳng biết có phải chạm nhầm con dao hai lưỡi?

now, is that some sort of double-edged sword?

Rồi lúc chia tay tôi khóc em cười, đau thật đau hôm nay tôi mới biết rằng

when we broke up, you smiled and i cried, it was really pain i finally realize

Tình yêu tôi trao chỉ đáng làm trò mua vui

the love i gave to you was just for fun

Một nửa của tôi trao cho người ta, vốn dĩ thật thà từ lúc sinh ra

the half of me that i gave to you, have always been so innocent

Một nửa ơi em từ đâu, có phải sinh ra là để làm anh khổ đau?

where did you come from, d you come to make me suffer

Lời nói của em chia đôi sẻ ba, hễ thốt ra y như ngày 1 tháng 4

you said things like it's the first of april

Người ơi lớn rồi, đừng chơi trò chơi con nít, không vui

stop playing around, it's not fun at all

Nhiều lúc muốn bỏ đi đâu thật xa

simetimes i just want to run far away

Quên hết chuyện buồn ở trên thế gian

forget all the sadness in the world

Làm kiếp cô đơn độc thân

live alone for the rest of my life

Yêu chính bản thân làm người của thế giới thứ 4

i love myself

Tình cảm cho không chẳng ai thèm lấy

nobody eccepts my fellings

Vậy cớ sao tôi cứ dày vò bản thân

then why do i have to suffer myself

Từ nay không cần, tự cho tự nhận tự yêu tôi

from now on, give all the love to myself

Xưa yêu nhau thì vui, lúc yêu chỉ biết cho nhau tiếng cười

loving each other was making the other smile

Nay yêu nhau chẳng biết có phải chạm nhầm con dao hai lưỡi?

now, is that some sort of double-edged sword?

Rồi lúc chia tay tôi khóc em cười, đau thật đau hôm nay tôi mới hiểu ra

when we broke up, you smiled and i cried, it was really pain i finally realize

Tình yêu tôi trao chỉ đáng làm trò mua vui

the love i gave to you was just for fun

Một nửa của tôi trao cho người ta, vốn dĩ thật thà từ lúc sinh ra

the half of me that i gave to you, have always been so innocent

Một nửa ơi em từ đâu, có phải sinh ra là để làm anh khổ đau?

where did you come from, did you come to make me suffer

Lời nói của em chia đôi sẻ ba, hễ thốt ra y như ngày 1 tháng 4

you said things like it's the first of april

Người ơi lớn rồi, đừng chơi trò chơi con nít, không vui

stop playing around, it's not fun at all

Nhiều lúc muốn bỏ đi đâu thật xa

simetimes i just want to run far away

Quên hết chuyện buồn ở trên thế gian

forget all the sadness in the world

Làm kiếp cô đơn độc thân

live alone for the rest of my life

Yêu chính bản thân làm người của thế giới thứ 4

i love myself

Tình cảm cho không chẳng ai thèm lấy

nobody eccepts my fellings

Vậy cớ sao tôi cứ dày vò bản thân

then why do i have to suffer myself

Từ nay không cần, tự cho tự nhận tự yêu tôi

from now on, give all the love to myself

Thế giới thứ 3 yêu cùng giới tính

LGBT, they love people who are the same gender

Thế giới của tôi yêu người trong kính

me, i love myself

Ai cũng khen tôi là người vui tính

i'm told to be a humorous person

Nhưng đêm xuống tôi nằm khóc thương cho mình

but by night, i cry for myself

Một nửa của em đang chờ đợi ai?

half of your is for who

Một nửa của ai có phải cho em?

half of whom is for you

Một nửa của tôi cảm thấy cuộc đời này quá vô tâm

half of me find this world so cruel

Một nửa của tôi thôi đành chấp nhận

but still, it lives with that fact

Tự yêu chính mình.

so i love myself

No comments!

Add comment