Hoy no ha venido nadie a preguntar;
Today no one came by to ask,
ni me han pedido en esta tarde nada.
neither has anyone has asked anything from my this afternoon.
No he visto ni una flor de cementerio
I haven´t seen a single graveyard flower
en tan alegre procesión de luces.
in such a joyful parade of lights.
Perdóname, Señor: qué poco he muerto!
Forgive me, Lord: How little have I died!
En esta tarde todos, todos pasan
In this afternoon everyone passes by
sin preguntarme ni pedirme nada.
without asking or requesting anything.
Y no sé qué se olvidan y se queda
And I don´t know what they leave behind and sits
mal en mis manos, como cosa ajena.
oddly in my hands, like something I don´t own.
He salido a la puerta,
I have come to the door,
y me da ganas de gritar a todos:
and I feel like shouting to everyone:
Si echan de menos algo, aquí se queda!
If you are missing something, here it is!
Porque en todas las tardes de esta vida,
Because in all the afternoons in this life,
yo no sé con qué puertas dan a un rostro,
I don´t know which doors they shut in a face,
y algo ajeno se toma el alma mía.
and my soul turns into something alien.
Hoy no ha venido nadie;
Today no one has come,
y hoy he muerto qué poco en esta tarde!
and how little I have died today, this afternoon!