La luna de los pobres
The moon of the poor
le brinda un toquecito
offers a gentle touch,
azul a los ladrillos
the blue of the bricks
y con su lengua blanca
and with its white tongue
se introduce en el beso
enters into the middle of the kiss
como en un laberinto.
like in a maze.
La luna de los pobres,
The moon of the poor,
como no tiene frío
as it does not care about cold
está siempre desnuda,
she is always naked,
y es grato contemplarla
and is pleasant to contemplate it
con el frágil deseo
with the fragile desire
de las noches de luna.
of the moonlit nights.
De luna, la luna de los pobres.
The moon, the month of the poor.
La luna de los pobres
The moon of the poor
cubre como una sábana
covers like a sheet
el cuerpo del que sueña
the body of the one who dreams
y su rueda convive
and its roundness coexists
con los falsos enigmas
with the false enigmas
que llevamos a cuestas.
that we carry with us.
La luna de los ricos,
The moon of the rich,
en cambio, saca brillo
on the other hand, it shines
al oro monigote,
like the gold puppet,
pero en las noches buenas
but on the good nights
presume y se disfraza
it shows off and impersonates
de luna de los pobres.
the moon of the poor.