Cuando vuelvas otra vez...
When you come back once again...
Cuando vuelvas otra vez,
When you come back once again,
te lo juro por mi amor:
I swear this on my love:
¡voy a darte el verso aquél
I shall give you that poem
que tu boca me inspiró!
That your mouth inspired me to write!
Y, si nunca más volvés,
And, if you never return,
no me escribas, por favor...
Please, do not write to me...
Yo jamás te escribiré,
I shall never write to you,
¡así me muera de dolor!
Even if the pain kills me!
En la magia del sueño,
In the magic of dreams,
se hará presente tu mirar
Your eyes will ever be present
y, en mi viejo cuaderno,
And, in my old notebook,
quedará el verso sin final...
An unfinished poem shall remain...
Y yo, tan solita como antes,
And I, just as lonely as before,
estrujando entre mis manos
I'll scrunch up in my hands
el pañuelo de tu adiós;
The handkerchief of your farewell;
porque estoy segura
Because I am certain
que, tus ojos, se quedaron
That your eyes, will stay
para siempre en mi corazón...
With remain in my heart forever more...
Dum, dum, dum-dum-dum...
Doo, doo, doo-doo-doo...
Dum, dum, dum-dum-dum...
Doo, doo, doo-doo-doo...
En la magia del sueño,
In the magic of dreams,
se hará presente tu mirar
Your eyes will ever be present
y, en mi viejo cuaderno,
And, in my old notebook,
quedará el verso sin final...
An unfinished poem shall remain...
Y yo, tan solita como antes,
And I, just as lonely as before,
estrujando entre mis manos
I'll scrunch up in my hands
el pañuelo de tu adiós;
The handkerchief of your farewell;
porque estoy segura
Because I am certain
que, tus ojos, se quedaron
That your eyes, will stay
para siempre en mi corazón...
With remain in my heart forever more...
¡En mi corazón!
In my heart!