Translation of the song 惑星 artist Omoinotake

Japanese

惑星

English translation

Planet

相変わらず僕は 人混みと揺れて

As always I’m still jolted by the crowds

目の前の1日を こなすように生きてる

I deal with life by taking things a day at a time

そっちはどうだい 辛い恋はしてないかい

What about you, you’re not in a painful relationship are you

痛い、でも甘いような思い出を想う

Reliving painful but sweet memories

たまには寝坊もするけど 時間は守ってる

I sometimes oversleep but I’m always on time

誰かを傷つけるような 嘘もやめたよ

I’ve stopped with the hurtful lies

「当たり前の人になって」最後の約束は

“You need to be decent” was my last promise

君がそばにいなきゃ 意味がないんだよ

Means nothing unless you’re here with me

部屋の隅で 飛べずに佇んでるピアスは

Unable to fly away, the earrings lying around in the corner of the room

惑星の形 並んで 浮かんでいたのに

Used to float, lined up in the shape of planets

いつのまにか閉じてしまった

Unbeknownst to me

右耳のピアスホール

My right earring holes had closed up

きっと二度と戻らない 僕らの引力

The gravity that pulled us together will probably never return

相変わらず君の 夢を見てしまう

As always I still keep dreaming of you

そのまま覚めずに やり直せたら

If only I could keep dreaming and get back together with you

こっちはどうも 上手くいかないことのほうが

There’s a lot that’s not going my way

多いけど なんとか呼吸を続けてる

But I somehow keep breathing

今ごろ君は どんな人の隣で

I wonder who you’re with right now

どんな服を着て どんな歌に涙したりするの

What you’re wearing, which songs make you cry

当たり前のように君が 隣にいた日々の

The days when you were always beside me

重みにどうして 気づけなかったんだろう

Why couldn’t I realize the weight of it

部屋の隅で 飛べずに佇んでるピアスは

Unable to fly away, the earrings lying around in the corner of the room

惑星の形 並んで 浮かんでいたのに

Used to float, lined up in the shape of planets

いつになっても 捨てることさえ

No matter how much time passes I still can’t

できないままいるんだ

Throw them out

きっと二度と戻れない

Probably never to return

大雨のメリーゴーラウンド

A merry-go-round in the pouring rain

ローカルシネマのレイトショー

A late night show at the local cinema

始発帰りの朝焼け 深いアルコール

Going home on the first train, glowing in the sunrise, absorbed in alcohol

ぼやけたまま 二人裸でくるまった毛布

Still in a haze we wrapped ourselves in a blanket, naked

君となら なんだってよかったんだ

Didn’t mind a thing as long as you were there

部屋の隅で 飛べずに佇んでるピアスは

Unable to fly away, the earrings lying around in the corner of the room

惑星の形 並んで 浮かんでいたのに

Used to float, lined up in the shape of planets

いつのまにか くすんでしまった

Unbeknownst to me they’d lost their gleam

磨いたって輝かない きっと二度と戻らない

Polishing won’t make them shine, never to return

きっと二度と戻らない 僕らの引力

The gravity that pulled us together will probably never return

No comments!

Add comment