Si supieras yo las ganas que me quedan pa contar,
If you knew how much I want to tell,
las cosas que llevo adentro, yo te las quiero mostrar.
about the things I have inside, I want to show them to you,
Muéstrame también las tuyas, no te quedes sin hablar
show me also yours, don't stay speechless,
también ese es tu derecho, no es una oportunidad.
this is also your right, not an opportunity.
No me grites.
Don't yell at me,
No susurres.
don't whisper,
No me digas que nada se te ocurre.
don't tell me you have nothing in mind,
No hables tanto.
don't speak that much,
No hables poco.
don't speak just a little,
No eres aire, yo tampoco.
you're not air, neither am I.
Porque todo el mundo tiene algo, que decirle a todo el mundo,
Because, everyone has something , something to say to the world,
todo el mundo si se calla, no le sirve a todo el mundo,
if the entire world is quiet, it's useless for the world,
todo el mundo tiene algo, que decirle a todo el mundo,
the entire world has something to say to everyone,
todo el mundo si se calla, no le sirve a todo el mundo.
if the entire world is quiet, it's useless for the world.
Mira que el río suena, algo trae por sus venas
Look at the sounding river, there's something beneath its veins,
si al callar lo llaman santo, de que sirve que hables tanto.
if when silenced its called saint, what's the point of talking to it so much?
Dicen que a gallo que canta, se le aprieta la garganta
they say the rooster who sings, gets its throat squeezed,
y algo tiene en la garganta, aquel gallo que no canta.
and something has in its throat, the rooster who's quiet.
Debes saber que la vida es un largo camino que siempre es de ida,
You must know that life is a long road, which is always one-way,
te hace llorar, te mata de risa, siempre en un mismo rincón.
it makes you cry, laugh to death, forever in the same corner.
Volver atrás los errores
Coming back to mistakes,
es como querer evitar las heridas
is like wanting to avoid wounds
hay que seguir adelante
you must keep moving forward,
esa es la salida,
that's the way out,
no hay otra razón.
there's no other reason.
No hay otra razón...
There's no other reason...