Suffit-il donc que tu paraisses
Is it enough that you appear ?
De l´air que te fait rattachant
That look, (when) you tie again
Tes cheveux ce geste touchant
Your hair, that touching gesture.
Que je renaisse et reconnaisse
May I be reborn and recognize
Un monde habité par le chant
A world inhabited by songs
Elsa mon amour ma jeunesse
Elsa1 my love my youth
O forte et douce comme un vin
Water (is) strong2 and sweet as a wine
Pareille au soleil des fenêtres
Like in the sun of the windows
Tu me rends la caresse d´être
You give me the caress of being
Tu me rends la soif et la faim
You give me the thirst and the hunger
De vivre encore et de connaître
To live again and to know
Notre histoire jusqu´à la fin
Our story until the end
C´est miracle que d´être ensemble
It's a miracle to be together
Que la lumière sur ta joue
That the light on your cheek
Qu´autour de toi le vent se joue
That around you the wind is playing
Toujours si je te vois je tremble
Always if I see you I'm shaking
Comme à son premier rendez-vous
As at his first date
Un jeune homme qui me ressemble
A young man who looks like me
Pour la première fois ta bouche
For the first time your mouth
Pour la première fois ta voix
For the first time your voice
D´une aile à la cime des bois
From a wing on top of the woods
L´arbre frémit jusqu´à la souche
The tree shudders to the stump
C´est toujours la première fois
It's always the first time
Quand ta robe en passant me touche
When your dress casually touches me
Ma vie en vérité commence
My life in truth begins
Le jour où je t´ai rencontrée
The day I met you
Toi dont les bras ont su barrer
You whose arms knew how to steer
Sa route atroce à ma démence
His atrocious road to my dementia
Et qui m´as montré la contré
And who showed me the land
Que la bonté seule ensemence
That goodness alone sow
Tu vins au cœur du désarroi
You came to the heart of the confusion
Pour chasser les mauvaises fièvres
To chase bad fevers
Et j´ai flambé comme un genièvre
And I flamed up like a juniper
A la Noël entre tes doigts
At Christmas between your fingers
Je suis né vraiment de ta lèvre
I was born really from your lip
Ma vie est à partir de toi
My life is from you
Suffit-il donc que tu paraisses
Is it enough that you appear ?
De l´air que te fait rattachant
That look, (when) you tie again
Tes cheveux ce geste touchant
Your hair, that touching gesture.
Que je renaisse et reconnaisse
May I be reborn and recognize
Un monde habité par le chant
A world inhabited by songs
Elsa mon amour ma jeunesse
Elsa my love my youth