Nous aurons du pain
We will have bread
Doré comme les filles
Golden like the girls
Sous les soleils d'or
Under the golden suns
Nous aurons du vin
We will have wine
De celui qui pétille
The one that sparkles
Même quand il dort
Even when asleep
Nous aurons du sang
We will have blood
Dedans nos veines blanches
Inside our white veins
Et le plus souvent
And most often
Lundi sera dimanche
Monday will be Sunday
Mais notre âge alors
But then our age
Sera l'âge d'or
Will be the golden age
Nous aurons des lits
We will have beds
Creusés comme des filles
Curvaceously carved 1
Dans le sable fin
In the fine sand
Nous aurons des fruits
We will have fruit
Les mêmes qu'on grappille
The same ones we scrump
Dans le champ voisin
In the neighbouring field
Nous aurons bien sûr
We will have for sure
Dedans nos maisons blêmes
Inside our dull houses
Tous les becs d'azur
All the pecks of blue
Qui là-haut se promènent
That promenade above
Mais notre âge alors
But then our age
Sera l'âge d'or
Will be the golden age
Nous aurons la mer
We will have the sea
À deux pas de l'étoile
Two steps from the star
Les jours de grand vent
On windy days
Nous aurons l'hiver
We will have winter
Avec une cigale
With a cicada
Dans ses cheveux blancs
In its white hair
Nous aurons l'amour
We will have love
Dedans tous nos problèmes
Within all our problems
Et tous les discours
And all conversations
Finiront par « je t'aime »
Will finish with “I love you”
Vienne, vienne alors
Come, so come
Vienne l'âge d'or
Come the golden age