La fleur de l'âge
The flower of age1
C'est une idée dans ton corsage
It's an idea in your blouse
Une idée longue d'une nuit
A long idea of a night
C'est l'olivier dans ton abîme
It's the olive tree in your abyss
Quand tes fruits lourds m'inondent
When your heavy fruits are flooding me
Et que mon bec te lime
And my beak liming you
La fleur de l'âge
The flower of age
Les coquelicots c'est mes copains
The poppies, they are my buddies
Alors tu me donnes tes coquelicots
So, you give me your poppies
Et tes pensées c'est mon destin
And your thoughts, they are my destiny
Alors tu penses et tout va bien
So, you think and everything is fine
La fleur des champs se donne des airs
The flower of the fields takes on air
Alors tu prends la clef des champs
So, you take the key of the fields
Pour t'en aller dans le désert
To go to the desert
De cet amour qui va tremblant
Of this love that goes trembling...
Les mots d'amour c'est comme les fleurs
Words of love, they are like flowers
Ça ne s'épelle qu'une fois
It is spelled only once
Je t'aime ici je t'aime ailleurs
I love you here, I love you elsewhere
Je vous aime toutes à la fois
I love you all at once2
Dans ton jardin j'ai tout cueilli
In your garden, I picked everything
Il ne reste rien pour nous deux
There's nothing left for both of us
Qu'un peu de soleil de ta vie
Only a little sun of your life
Qu'un peu de neige à mes cheveux
Only a little snow on my hair3
La fleur de l'âge
The flower of age
C'est une source qui se page
It is a source that is paging itself
Et que je vais tarir aussi
And which I'm going to dry up too
C'est des ciseaux dans tes nocturnes
It's scissors in your nocturnals4
Quand leurs larmes te brisent
When their tears are breaking you
En mille éclats de brume
In a thousand shards of mist
La fleur de l'âge
The flower of age
Les Belles de Nuit dorment le jour
Your Belles-de-Nuit5 are sleeping during day
Et toi tu es belle comme la nuit
And you, you are beautiful as the night
Et ta violette c'est l'amour
And your Violette6, it's love
Moi qui te viole à la folie
Me, who rapes you madly7
Cette folie qui dure un temps
This madness that lasts a while
Comme le temps des Immortelles
Like the time of the Immortals8
Dans l'éternité de l'instant
In the eternity of the moment
Qui te prolonge et qui t'appelle
Who prolongs you and who calls you...
Les mots d'amour c'est comme les fleurs
Words of love, they are like flowers
Ça ne se cueille qu'une fois
It can only be picked once
Je t'aime un peu de tout mon coeur
I love you a little with all my heart
Et je m'effeuille entre tes doigts
And I peel between your fingers
Dans mon jardin tout est coupé
In my garden, everything is cut
Il ne reste rien pour demain
There is nothing left for tomorrow
Qu'un peu de ma joie en allée
Only a little of my joy in aisle
Dans ta bruyère de satin
In your heather of satin9
La fleur de l'âge
The flower of age
C'est l'avenir qui meurt à l'aube
It's the future that dies at dawn
Quand tu oublies que je t'oublie
When you forget that I forget you
C'est un éclair dans ta corolle
It's a flash in your corolla
Dans le plein de la nuit
In the middle of the night
Lorsque tu me racoles
When you solicit me
COMME UN SOLEIL QUI RACOLE DES OMBRES
LIKE A SUN THAT SOLICITS SHADOWS