Translation of the song La vie d'artiste artist Léo Ferré

French

La vie d'artiste

English translation

Life as an artist

Je t'ai rencontrée par hasard,

I met you by chance,

Ici, ailleurs ou autre part,

here, there, or somewhere else,

Il se peut que tu t'en souviennes.

maybe you can remember it.

Sans se connaître on s'est aimés,

We loved each other without knowing each other,

Et même si ce n'est pas vrai,

and even if that's not true,

Il faut croire à l'histoire ancienne.

we have to believe the old story.

Je t'ai donné ce que j'avais

I gave you what I had

De quoi chanter, de quoi rêver.

to sing about, to dream about.

Et tu croyais en ma bohème,

And you had faith in my bohemian ways,

Mais si tu pensais à vingt ans

but if at twenty years old you thought

Qu'on peut vivre de l'air du temps,

that people can live on nothing,

Ton point de vue n'est plus le même.

your point of view is no longer the same.

Cette fameuse fin du mois

That famous month's end

Qui depuis qu'on est toi et moi,

which, since it's been you and me,

Nous revient sept fois par semaine

comes back to us seven times a year,

Et nos soirées sans cinéma,

and our evenings without movies,

Et mon succès qui ne vient pas,

and my success which never happens,

Et notre pitance incertaine.

and our insecure pittance.

Tu vois je n'ai rien oublié

You can see that I've forgoten nothing

Dans ce bilan triste à pleurer

in this tear-inducing assessment

Qui constate notre faillite.

that describes our failure.

Il te reste encore de beaux jours

You've still got some good days coming,

Profites-en mon pauvre amour,

make the best of them my poor love,

Les belles années passent vite.

good times go by rapidly.

Et maintenant tu vas partir,

And now you're going to leave,

Tous les deux nous allons vieillir

both of us are going to get older,

Chacun pour soi, comme c'est triste.

each for himself, how sad that is.

Tu peux remporter le phono,

You can take the hi-fi,

Moi je conserve le piano,

I'll keep the piano,

Je continue ma vie d'artiste.

I'll carry on with my life as an artist.

Plus tard sans trop savoir pourquoi

Later without really knowing why

Un étranger, un maladroit,

a stranger, an awkward blunderer,

Lisant mon nom sur une affiche

reading my name on a bill1,

Te parlera de mes succès,

will talk to you about my successes

Mais un peu triste toi qui sais

but a bit sad you who know

Tu lui diras que je m'en fiche...

You'll tell him that I don't give a damn...

que je m'en fiche...

that I don't give give a damn...

No comments!

Add comment