Translation of the song Ne chantez pas la Mort artist Léo Ferré

French

Ne chantez pas la Mort

English translation

Don't ever sing of death

Ne chantez pas la Mort, c'est un sujet morbide

Don't ever sing of death, an unhealty subject.

Le mot seul jette un froid, aussitôt qu'il est dit

The mere word casts a chill no sooner it's been said.

Les gens du show-business vous prédiront le bide

Show-business people will foretell your the worst flop

C'est un sujet tabou pour poète maudit

It's a taboo topic for the outcast poet.

La Mort

Death

La Mort

Death

Je la chante et, dès lors, miracle des voyelles

I sing of her, and soon, miracle of vowels,

Il semble que la Mort est la sœur de l'amour

it seems like Death becomes the twin sister of Love.

La Mort qui nous attend et l'amour qu'on appelle

Death who's waiting for us, Love whose name we call.

Et si lui ne vient pas, elle viendra toujours

And if one doesn't come, the other surely will.

La Mort

Death

La Mort

Death

La mienne n'aura pas, comme dans le Larousse

Mine will not have, like in dictionaries,

Un squelette, un linceul ; dans la main, une faux

a shroud over bare bones and a scythe in her hands.

Mais fille de vingt ans à chevelure rousse

She'll be a redhead lass in her glorious twenties,

En voile de mariée, elle aura ce qu'il faut

wearing a bridal veil, she'll have all that I need.

La Mort

Death

La Mort

Death

De grands yeux d'océan, une voix d'ingénue

Two great ocean eyes, an ingenuous voice,

Un sourire d'enfant sur des lèvres carmin

the meek smile of a child over her crimson lips.

Douce, elle apaisera sur sa poitrine nue

The sweet girl will appease on her bared breast

Mes paupières brûlées, ma gueule en parchemin

my burnt out eyelids and my old parched face.

La Mort

Death

La Mort

Death

Requiem de Mozart et non Danse Macabre

A Mozart requiem rather than danse macabre,

Pauvre valse musette au musée de Saint-Saëns

wretched accordion waltz in Saint-Saëns museum.

La Mort c'est la beauté, c'est l'éclair vif du sabre

Death is beauty, the quick flash of a saber,

C'est le doux penthotal, de l'esprit et des sens

she's the sweet penthotal of both mind and senses.

La Mort

Death

La Mort

Death

Et n'allez pas confondre et l'effet et la cause

Don't you go mistaking the effect for the cause.

La Mort est délivrance, elle sait que le Temps

Death is deliverance, she know that Time itself

Quotidiennement nous vole quelque chose

steals something from us with each new passing day,

La poignée de cheveux et l'ivoire des dents

be it a tuft of hair, ivory from our teeth.

La Mort

Death

La Mort

Death

Elle est euthanasie, la suprême infirmière

She is euthanasia, the ultimate nurse.

Elle survient à temps, pour arrêter ce jeu

She comes on time to put and end to the whole game,

Près du soldat blessé dans la boue des rizières

near the wounded soldier in the rice paddies mud,

Chez le vieillard glacé dans la chambre sans feu

by the chilled old man in the unheated room.

La Mort

Death

La Mort

Death

Le Temps c'est le tic-tac monstrueux de la montre

Time is the horrendous slow ticking of the clock

La Mort, c'est l'infini dans son éternité

Death is infinity in her eternity.

Mais qu'advient-il de ceux qui vont à sa rencontre ?

But what becomes of those who walk forth to meet her?

Comme on gagne sa vie, nous faut-il mériter

As we earn a living, do we have to deserve

La Mort

Death

La Mort

Death

La Mort ?

Death?

No comments!

Add comment