Translation of the song Paris Canaille artist Léo Ferré

French

Paris Canaille

English translation

Roguish Paris

Paris marlou

Paris a pimp

Aux yeux de fille

in the eyes of a girl

Ton air filou

your trickster air

Tes vieilles guenilles

your old rags

Et tes gueulantes

and your cries

Accordéon

an accordion

Ça fait pas de rentes

that doesn't pay the bills

Mais c'est si bon

but it's mighty fine

Tes gigolos

Your gigolos

Te déshabillent

undress you

Sous le métro

in the subway station

De la Bastille

of Bastille

Pour se souler

to get drunk

À tes jupons

on your petticoat

Ça fait gueuler

makes one want to scream

Mais c'est si bon

but it's mighty fine

Brins des Lilas

Lilac sprigs

Fleurs de Pantin

paper flowers1

Ça fait des tas

that's loads

De petits tapins

of little street girls

Qui font merveille

that work wonders

En toute saison

in every season

Ça fait de l'oseille

taking us for a ride

Et s'est si bon

and it's mighty fine

Dédé-la-croix

Dédée the cross

Bébert d'Anvers

Bébert of Antwerp 2

Ça fait des mois

it's been months

Qu'ils sont au vert

they've been doing fine

Alors ces dames

well these ladies

S'font une raison

are coming to terms

A s'font bigames

with becoming bigamous

Et c'est si bon

and it's mighty fine

Paris bandit

Paris a bandit

Aux mains qui glissent

with nimble hands

T'as pas d'amis

you got no friends

Dans la police

with the police

Dans ton corsage

under your blouse

De néon

of neon

Tu n'es pas sage

you're no sage

Mais c'est si bon

but it's mighty fine

Hold-up savants

Holdup experts

Pour la chronique

for the record

Tractions avant

pull ups

Pour la tactique

for tactics

Un p'tit coup sec

the slightest

Dans le diapason

sound

Rang' tes kopecks

puts your change away

Sinon Ces bon

otherwise it's fine

À la la une

There there one

À la la deux

there there two

Fil'-moi trois thunes

toss me three fivers

Y te verrai mieux

and I'll see you with a kinder eye

La tout' dernière

Up to the minute

Des éditions

breaking news

T'es en galère

you're in hot water

Mais c'est si bon

but it's mighty fine

À la la der

there there latest

À la la rien

there there nothing

T'es un gangster

you're a gangster

À la mie de pain

after peanuts

Faut être adroit

you must be skillful

Pour faire carton

to hit the mark

La prochain' fois

the next time

Tu seras p't-êt' bon

perhaps you'll do fine

Paris j'ai bu

Paris you sing

À la voix grise

with a gray voice

Le long des rues

along the streets

Tu vocalises

I'm drunk

Y a pas d'espoir

There's no hope

Dans tes haillons

in your rags

Seulement le trottoir

only the sidewalk

Mais c'est si bon

but it's mighty fine

Tes vagabonds

Your vagabonds

Te font des scènes

are making scenes at you

Mais sous tes ponts

but under your bridges

Coule la Seine

the Seine is flowing

Pour la romance

when it comes to romance

À illusion

there are crowds

Y a de l'affluence

fools for your magic

Mais c'est si bon.

but it's mighty fine

Mômes égarées

Misled kids

Dans les faubourgs

in the suburbs

Prairie pavée

a paved prairie

Où pousse l'amour

where love grows

Ça pousse encore

it grows even

À la maison

at home

On a eu tort

they were wrong

Mais c'est si bon

but it's mighty fine

Regards perdus

Lost expressions

Dans le ruisseau

in the gutter

Où va la rue

where the street goes

Comme un bateau

like a boat

Ça tangue un peu

that's rocking a bit

Dans l'entrepont

during steering

C'est laborieux

it's laborious

Mais c'est si bon

but it's mighty fine

Paris je prends

Paris I've deep

Au cœur de pierre

in my heart of stone

Un compte courant

an open account

Des belles manières

of good manners

Un coup de chapeau

hats-off

À l'occasion

on occasion

il faut ce qui faut

whatever it takes

Mais c'est si bon

but it's mighty fine

Des sociétés

The companies

Très anonymes

too unlimited

Un député

a member of parliament

Que l'on estime

who is esteemed

Un p'tit mannequin

a small model

En confection

in the making

C'est pas le baise-main

it isn't about the hand-kissing

Mais c'est si bon

but it's mighty fine

Passe la monnaie

Here comes the money

V'là du clinquant

look here how flashy

Un coup de rabais

a blow of cheapness

And gentleman

and gentleman

Un carnet de chèque

a checkbook

Sans provision

without cover

Faut faire avec

he has to make do

Mais c'est si bon

but it's mighty fine

Un p'tit faubourg

A small suburb

Saint Honoré

Saint Honoré

Trois petits fours

three cookies

Et je m'en vais

and I'm gone

Surprise-partie

surprise party

Surprise restons

surprise we stay

On est surpris

it's surprising

Mais c'est si bon

but it's mighty fine

Paris flon-flon

Fanfarish Paris

T'as l'âme en fête

you've a partying soul

Et des millions

and millions

Pour tes poètes

as your poets

Quelques centimes

Some pennies

À ma chanson

for my song

Ça fait la rime

that rhymes

Et c'est si bon

and is mighty fine

No comments!

Add comment