Translation of the song Serem ocells artist Oques grasses

Catalan

Serem ocells

English translation

We'll be birds

Amunt,

Upwards,

si encara hi ets és un plaer

if you're still here it's a pleasure

haver aguantat la vida amb tu.

having spent life with you.

Ens ha ajudat el fons,

The background has helped us

on tot és fosc,

where everything is dark,

quan ho veiem tot perdut.

when everything seems to be lost.

Avui,

Today,

vull ser l’ombra del núvol blanc,

I want to be the shadow of the white cloud,

vull sentir que soc aquí.

I want to feel that I'm here.

No miris avall,

Don't look down,

que tremola el pols,

lest your pulse tremble

ves-te’n cap amunt.

keep going up.

Alça el vol, marxa lluny,

Take flight, walk far,

i què importa si ningú ho entén?

and what does it matter if nobody understands?

Que les mateixes pors que ens ceguen

That the same fears which blind us

són finestres plenes de llum.

are windows full of light.

I alço el vol, marxo lluny,

And I take flight, I walk far,

i què importa si ningú ho entén?

and what does it matter if nobody understands?

El que es pugui dir de mi…

What could be said about me...

el que pensarà la gent…

what people will think...

Vull anar guanyant la vida

I want to earn a living

sense anar perdent el temps.

without losing time.

Ei! No hi haurà gàbies per a tants ocells,

Hey! There won't be enough cages for so many birds

i a dins l’aire no ens calen papers.

and in the air we don't need papers.

No sé què diuen els teus petons,

I don't know what your kisses say,

però no hi ha llei que pari la veritat que creix.

but there's no law that stops the growing truth.

No hi haurà gàbies per a tants ocells,

Hey! There won't be enough cages for so many birds

i a dins l’aire no ens calen papers.

and in the air we don't need papers.

No sé que diuen els teus petons,

I don't know what your kisses say,

però no hi ha llei que pari la veritat del vent.

but there's no law that stops the truth of the wind.

Segur,

I'm sure,

que la incertesa em fa seguir,

that uncertainty follows me

potser no saber en el fons em fa feliç.

perhaps not knowing makes me happy deep down.

Diguem qui podria saber millor que tu

They say who could know better than you

els cops que has vençut l’angoixa i has viscut.

the times that you've defeated anxiety and have lived.

Per mi,

For me,

no cal que deixis de fer res,

you don't have to stop doing anything,

vull que sentis que ets aquí.

I want you to feel that you're here.

Si algun dia et perds

If one day you lose yourself,

segur que et serveix,

I'm sure that it will work for you,

si ara et ve de gust

if you're up for it right now

ves-te’n cap amunt.

keep going up.

Marxa lluny,

Walk far,

i què importa si ningú ho entén?

and what does it matter if nobody understands?

Que les mateixes pors que ens ceguen

That the same fears which blind us

són finestres plenes de llum.

are windows full of light.

I alço el vol, marxo lluny,

And I take flight, I walk far,

i que importa si ningú ho entén?

and what does it matter if nobody understands?

El què es pugui dir de mi…

What could be said about me...

el que pensarà la gent…

what people will think...

Vull anar guanyant la vida

I want to earn a living

sense anar perdent el temps.

without losing time.

Ei! No hi haurà gàbies per a tants ocells,

Hey! There won't be enough cages for so many birds

i a dins l’aire no ens calen papers.

and in the air we don't need papers.

No sé què diuen els teus petons,

I don't know what your kisses say,

però no hi ha llei que pari la veritat que creix.

but there's no law that stops the growing truth.

No hi haurà gàbies per a tants ocells,

Hey! There won't be enough cages for so many birds

i a dins l’aire no ens calen papers.

and in the air we don't need papers.

No sé què diuen els teus petons,

I don't know what your kisses say,

però no hi ha llei que pari la veritat del vent.

but there's no law that stops the truth of the wind.

No comments!

Add comment