自從看了太宰治,
since I read Osamu Dazai. 1
我問誰誰都不會在意死亡的意義。
No matter who I talk to, they don’t care about the meaning of death.
世界像似崩裂,
The world is like crumbling,
我倆都無可救治,
we have no way to aid this.
我但求乘風飛到別處再重新開始。
I could only wish the wind would take me somewhere new to start again.
願你可以給我寫首詩,
So I wish you can write a poem for me,
紀念我們約會過六次。
in memoir of the six dates we’ve had.
看過的童話故事,
the fairytales I’ve read.
有陣時成長不過是個悲劇的開始。
Sometimes growing up is but a prologue of a tragedy.
沒太多是有意義,
usually has no meaning.
接近誰誰都不會快樂這些我都知。
Whoever get close to me wouldn’t be happy and I’m aware of that.
願我可變歡笑的天使,
I just wish I could be an smiley angel,
我們便會每日見十次。
then we would see each other ten times a day.
願我可變優雅的詩篇,
Wish I could be a elegant hymn,
這樣你便願看數十遍。
then you would gladly read me ten times.