Translation of the song القصايد artist Myriam Fares

Arabic

القصايد

English translation

all my poems

القصايد كلها بأسمك تغني

All poems chant in your name( I sing all my poems with your name )

ياسبب لحني واشعاري وفني

You are the reason behind all my melodies, poems and art

والمشاعر كلها صوبك حبيبي

and all my feelings are beside you my love

غازلن رقة معانيك وخذني

Winding up in the tenderness of your words, taking me away

والله انت الحب كله ياحياتي

I swear that you are love itself my life

ياامل عمري ويامعنى التهني

You are the hope of my life and the meaning of joy

من عرفتك زانت الدنيا في عيني

Since i knew you, embellished in my eyes

وارتمى حبي في حضنك واحتضني

and my love threw itself in your embrace and hugged me

جيتني غنوه وانا جيتك قصيده

You are my song and i am your poem

يوم غيرك في وداده ماشغلني

No one but you have taken my heart

والتقى احساس نادر في وجوده

And met a rare feeling

يوم صادف صدق ظنك حسن ظني

The day your honesty met my good intention

والله انت الحب كله ياحياتي

I swear that you are love itself my life

ياامل عمري ويامعنى التهني

You are the hope of my life and the meaning of joy

من عرفتك زانت الدنيا في عيني

Since i knew you, embellished in my eyes

وارتمى حبي في حضنك واحتضني

and my love threw itself in your embrace and hugged me

من عرف قدري وشافك في عيوني

Those who knew my value, and saw you through my eyes

ياغلا دنياي في حبك عذرني

do no more blame me for loving you dear

صرت لي كل شي غالي في حياتي

You became everything precious in my life

صرت اقرب لي من احساسي ومني

You became closer to me than my emotions and myself

والله انت الحب كله ياحياتي

I swear that you are love itself my life

ياامل عمري ويامعنى التهني

You are the hope of my life and the meaning of joy

من عرفتك زانت الدنيا في عيني

Since i knew you, embellished in my eyes

وارتمى حبي في حضنك واحتضني

and my love threw itself in your embrace and hugged me

No comments!

Add comment