Je me livre à mon sommeil en voiture avec toi
I fall sleep when I'm in the car with you
Car je sais bien que tu restes éveillé
Because I know well that you'll be awaken
Je ne ferme pas mes tiroirs quand je me trouve loin
I don't close my drawers when I go out
Car je sais que tu n'y touches pas
Because I know that you won't open them
À cet instant, je me fierai
At this moment, I'll trust
C'est évident, c'est essentiel
It's evident, it's essential
Dans le premier regard, il y a une vérité
At the first sight, there's the truth
Dès le premier regard je sens s'il vaudra la peine
And from the first sight on I know if it will be worth
À l'instant, c'est mérité
At the moment, there's merit
Je ne veux plus me déguiser
I no longer want to disguise myself
Dans le premier regard, il y a une vérité
At the first sight, there's the truth
Dès le premier regard je le ferai
And from the first sight on I'll do it
Je m'apprête à me lancer sans craindre l'avenir
I get ready to jump without fearing the future
Car tu as préparé mon parachute
Because you're there to set my parachutes up
Sans posture ni maquillage je me présente à toi
Without any pose or any makeup I present myself to you
Car je sais que tu ne juges pas
Because I know that you don't judge
À cet instant, je me fierai
At this moment, I'll trust
C'est évident, c'est essentiel
It's evident, it's essential
Dans le premier regard, il y a une vérité
At the first sight, there's the truth
Dès le premier regard je sens s'il vaudra la peine
And from the first sight on I know if it will be worth
À l'instant, c'est mérité
At the moment, there's merit
Je ne veux plus me protéger
I no longer want to disguise myself
Dans le premier regard, il y a une vérité
At the first sight, there's the truth
Dès le premier regard je le ferai
And from the first sight on I'll do it
Je sais choisir pour moi
I know how to decide for myself
Chérir ce que j'ai
And how to enjoy what I have
Saisir s'il y a des risques
Whether there are risks in it or not
Et là quand même je resterai
And when I will stay the same
Tu sais je suis comme ça
You know that's how I am
C'est ma nature qui parle
It's my nature that speaks
À cet instant
At this moment
Dans le premier regard, il y a une vérité
At the first sight, there's the truth
Dés le premier regard, sans doute ça vaudra la peine
And from the first on, it will undoubtedly worth it
À l'instant c'est évident
At this moment it's evident
J'attends un peu mais je comprends
I wait a little bit, but I understand
Dans le premier regard, il y a une vérité
At the first sight, there's the truth
Dès le premier regard, je le ferai
And from the first sight on I'll do it
À cet instant
At this moment