Translation of the song Dans le premier regard artist Laura Pausini

French

Dans le premier regard

English translation

At The First Sight

Je me livre à mon sommeil en voiture avec toi

I fall sleep when I'm in the car with you

Car je sais bien que tu restes éveillé

Because I know well that you'll be awaken

Je ne ferme pas mes tiroirs quand je me trouve loin

I don't close my drawers when I go out

Car je sais que tu n'y touches pas

Because I know that you won't open them

À cet instant, je me fierai

At this moment, I'll trust

C'est évident, c'est essentiel

It's evident, it's essential

Dans le premier regard, il y a une vérité

At the first sight, there's the truth

Dès le premier regard je sens s'il vaudra la peine

And from the first sight on I know if it will be worth

À l'instant, c'est mérité

At the moment, there's merit

Je ne veux plus me déguiser

I no longer want to disguise myself

Dans le premier regard, il y a une vérité

At the first sight, there's the truth

Dès le premier regard je le ferai

And from the first sight on I'll do it

Je me fierai

I'll trust

Je m'apprête à me lancer sans craindre l'avenir

I get ready to jump without fearing the future

Car tu as préparé mon parachute

Because you're there to set my parachutes up

Sans posture ni maquillage je me présente à toi

Without any pose or any makeup I present myself to you

Car je sais que tu ne juges pas

Because I know that you don't judge

À cet instant, je me fierai

At this moment, I'll trust

C'est évident, c'est essentiel

It's evident, it's essential

Dans le premier regard, il y a une vérité

At the first sight, there's the truth

Dès le premier regard je sens s'il vaudra la peine

And from the first sight on I know if it will be worth

À l'instant, c'est mérité

At the moment, there's merit

Je ne veux plus me protéger

I no longer want to disguise myself

Dans le premier regard, il y a une vérité

At the first sight, there's the truth

Dès le premier regard je le ferai

And from the first sight on I'll do it

Je me fierai

I'll trust

À l'instant

At the moment

Je sais choisir pour moi

I know how to decide for myself

Chérir ce que j'ai

And how to enjoy what I have

Saisir s'il y a des risques

Whether there are risks in it or not

Et là quand même je resterai

And when I will stay the same

Tu sais je suis comme ça

You know that's how I am

C'est ma nature qui parle

It's my nature that speaks

À cet instant

At this moment

Dans le premier regard, il y a une vérité

At the first sight, there's the truth

Dés le premier regard, sans doute ça vaudra la peine

And from the first on, it will undoubtedly worth it

À l'instant c'est évident

At this moment it's evident

J'attends un peu mais je comprends

I wait a little bit, but I understand

Dans le premier regard, il y a une vérité

At the first sight, there's the truth

Dès le premier regard, je le ferai

And from the first sight on I'll do it

Je me fierai

I'll trust

À cet instant

At this moment

À l'instant

At the moment

0 109 0 Administrator

No comments!

Add comment