Translation of the song Habibi artist Gims

French

Habibi

English translation

Habibi

J'ai cé-per avec la petite cuillère

I dug my way to fame with the little spoon

Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères

But when I walk on my feet, suddenly you slow down

Tu décélères à bord du SLR

You slow down in the SLR

Et t'entends que tout le monde m'appelle déja

And in your hood everyone alreasy calls me

Habibi, habibi

Habibi, habibi

Habibi, habibi Habibi,

Habibi, habibi Habibi,

habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)

habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)

Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (C'est quoi les bails?)

Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (What's the plan?)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Après ça, y'a quoi?)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (After that, what is there?)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Tu m'as reconnu)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (You recognized me)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi

Vortex sur le torse, t'as reconnu le logo

Vortex on the chest, you recognized the logo

Warano wanted comme un putain d'Autobot

Warano wanted like the fucking Autobots

Elle est loin l'époque de l'A Deli Delo

The time of childhood is long gone

Mon stylo est choqué, j'écris au Stabilo

My pen is shocked, I write in Stabilo

Ma chérie dansons sur ce petit champ de mines

My darling let's dance on this little minefield

Comme Richard, tu sais qu'je vise dans le mille

Like Richard, you know that I aim for the bullseye

T'as pris tellement de râteaux que t'es devenu jardinier

You've taken so many rakes (to be rejected) that you became a gardener

C'est le dîner d'cons, viens je t'invite à dîner

It's the dinner of women, come on I invite you to dine

Rendez-vous ce soir pas loin de Rue de la Pompe

A date tonight not far from Rue de la Pompe

Oui, j'arrive à ieds-p, 2000 eu' la paire de pompes

Yes, I'm arriving by foot in 2000 Euro shoes

Les chiens d'la casse accostent les femmes enceintes à terme

The junkyard dogs eventually approach pregnant women

Bâtiment B, sixième étage, monte qu'on enfile des perles

Building B, sixth floor, come up and we'll string some pearls

J'ai cé-per avec la petite cuillère

I dug my way to fame with the little spoon

Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères

But when I walk on my feet, suddenly you slow down

Tu décélères à bord du SLR

You slow down in the SLR

Et t'entends que tout le monde m'appelle déja

And in your hood everyone alreasy calls me

Habibi, habibi

Habibi, habibi

Habibi, habibi Habibi,

Habibi, habibi Habibi,

habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)

habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)

Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (C'est quoi les bails?)

Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (What's the plan?)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Après ça, y'a quoi?)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (After that, what is there?)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Tu m'as reconnu)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (You recognized me)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi

J'veux changer le monde avec un chapeau de paille

I want to change the world with a straw hat

Mon rêve d'enfance, un château de sable

My childhood dream, a sand castle

J'donne tout dans les grandes et les petites salles

I give my all be it a big or small crowd

Hé merde! J'suis dans les temps pourtant je perds mon time

Oh shit! I'm on schedule but I'm still losing my time

XXX, Youssef posés côté passager

Aarab Youssef seated in the passenger seat

J'vois du monde arriver, la plupart en pas chassés

I see a crowd arrive, the majority sidestepping

J'vais toucher tout l'monde, même les mecs de Chasse & Pêch

I'm going to touch everybody, even the guys at Chasse&Pêche

Quand tu parles d'oseille, c'est normal qu'les gens s'dépêchent

When you speak of money, it's normal for people to come running

Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir

My darling, give me your hand without a second thought

Ta beauté est telle qu'elle détruit des familles

Your beauty is so immense that it destroys families

Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir

My darling, give me your hand without a second thought

Ta beauté nous empêche tous de réfléchir

Your beauty keeps us all from thinking

J'ai cé-per avec la petite cuillère

I dug my way to fame with the little spoon

Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères

But when I walk on my feet, suddenly you slow down

Tu décélères à bord du SLR

You slow down in the SLR

Et t'entends que tout le monde m'appelle déja

And in your hood everyone alreasy calls me

Habibi, habibi

Habibi, habibi

Habibi, habibi Habibi,

Habibi, habibi Habibi,

habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)

habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)

Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (C'est quoi les bails?)

Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (What's the plan?)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Après ça, y'a quoi?)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (After that, what is there?)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Tu m'as reconnu)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (You recognized me)

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi

Habibi-bi-bi-bi-bi-bi

No comments!

Add comment