J'ai cé-per avec la petite cuillère
I dug my way to fame with the little spoon
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères
But when I walk on my feet, suddenly you slow down
Tu décélères à bord du SLR
You slow down in the SLR
Et t'entends que tout le monde m'appelle déja
And in your hood everyone alreasy calls me
Habibi, habibi
Habibi, habibi
Habibi, habibi Habibi,
Habibi, habibi Habibi,
habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)
habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (C'est quoi les bails?)
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (What's the plan?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Après ça, y'a quoi?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (After that, what is there?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Tu m'as reconnu)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (You recognized me)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi
Vortex sur le torse, t'as reconnu le logo
Vortex on the chest, you recognized the logo
Warano wanted comme un putain d'Autobot
Warano wanted like the fucking Autobots
Elle est loin l'époque de l'A Deli Delo
The time of childhood is long gone
Mon stylo est choqué, j'écris au Stabilo
My pen is shocked, I write in Stabilo
Ma chérie dansons sur ce petit champ de mines
My darling let's dance on this little minefield
Comme Richard, tu sais qu'je vise dans le mille
Like Richard, you know that I aim for the bullseye
T'as pris tellement de râteaux que t'es devenu jardinier
You've taken so many rakes (to be rejected) that you became a gardener
C'est le dîner d'cons, viens je t'invite à dîner
It's the dinner of women, come on I invite you to dine
Rendez-vous ce soir pas loin de Rue de la Pompe
A date tonight not far from Rue de la Pompe
Oui, j'arrive à ieds-p, 2000 eu' la paire de pompes
Yes, I'm arriving by foot in 2000 Euro shoes
Les chiens d'la casse accostent les femmes enceintes à terme
The junkyard dogs eventually approach pregnant women
Bâtiment B, sixième étage, monte qu'on enfile des perles
Building B, sixth floor, come up and we'll string some pearls
J'ai cé-per avec la petite cuillère
I dug my way to fame with the little spoon
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères
But when I walk on my feet, suddenly you slow down
Tu décélères à bord du SLR
You slow down in the SLR
Et t'entends que tout le monde m'appelle déja
And in your hood everyone alreasy calls me
Habibi, habibi
Habibi, habibi
Habibi, habibi Habibi,
Habibi, habibi Habibi,
habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)
habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (C'est quoi les bails?)
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (What's the plan?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Après ça, y'a quoi?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (After that, what is there?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Tu m'as reconnu)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (You recognized me)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi
J'veux changer le monde avec un chapeau de paille
I want to change the world with a straw hat
Mon rêve d'enfance, un château de sable
My childhood dream, a sand castle
J'donne tout dans les grandes et les petites salles
I give my all be it a big or small crowd
Hé merde! J'suis dans les temps pourtant je perds mon time
Oh shit! I'm on schedule but I'm still losing my time
XXX, Youssef posés côté passager
Aarab Youssef seated in the passenger seat
J'vois du monde arriver, la plupart en pas chassés
I see a crowd arrive, the majority sidestepping
J'vais toucher tout l'monde, même les mecs de Chasse & Pêch
I'm going to touch everybody, even the guys at Chasse&Pêche
Quand tu parles d'oseille, c'est normal qu'les gens s'dépêchent
When you speak of money, it's normal for people to come running
Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir
My darling, give me your hand without a second thought
Ta beauté est telle qu'elle détruit des familles
Your beauty is so immense that it destroys families
Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir
My darling, give me your hand without a second thought
Ta beauté nous empêche tous de réfléchir
Your beauty keeps us all from thinking
J'ai cé-per avec la petite cuillère
I dug my way to fame with the little spoon
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères
But when I walk on my feet, suddenly you slow down
Tu décélères à bord du SLR
You slow down in the SLR
Et t'entends que tout le monde m'appelle déja
And in your hood everyone alreasy calls me
Habibi, habibi
Habibi, habibi
Habibi, habibi Habibi,
Habibi, habibi Habibi,
habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)
habibi Ha-bi-bi (Meugiwarano)
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (C'est quoi les bails?)
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (What's the plan?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Après ça, y'a quoi?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (After that, what is there?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (Tu m'as reconnu)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (You recognized me)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi