Hasta luego, hasta luego
See you soon, see you soon
J'ai dû m'en aller, j'ai dû m'en aller comme un cavalier solitaire
I had to go away, I had to go away like a solitary rider
J'ai dû m'en aller comme le temps, insouciant, solitaire
I had to go away like the time, unconcerned, solitary
J'ai vu ma ville grandir puis se diviser en deux parties
I saw my town grow up then divide up in two parts
A travers les années, les riches qui trichent
Through years, wealthy cheat
Qui pillent la ville, sans être condamnés
Who stealing town, without be condemned
Les pauvres, pris par les sentiments
Poors,
Ne disent jamais non tant qu'on leur ment poliment
They say never no while they lie them politely
Les épaules endurcies par le poids
The shoulders hardened by the weight
De la misère qui s'abat sur eux sans foi ni loi
Of the pain which stricking on them godless and lawless
[Pré-refrain]
[Pre-Refrain]
Hasta luego, hasta luego
See you soon, see you soon
J'vais prendre aux dirigeants pour rendre aux indigents
I'll take to leading to give to paupers
Hasta luego, hasta luego
See you soon, see you soon
J'veux redonner l'sourire et l'espoir à ces gens
I want to give again smile and hope to these people
Tout ce manège manège me rend dingue dingue
All these little games little games drive me crazy crazy
Tout ce manège manège me rend dingue dingue
All these little games little games drive me crazy crazy
Tout ce manège manège me rend dingue dingue
All these little games little games drive me crazy crazy
Et se répète sans fin
And it recur never end
Je n'fais que passer par là
I'm just passing through here
Le monde ne me suffit pas
World don't be enough to me
J'ai pris le magot
I took the booty
Y'avait des lingots, hasta luego
There were ingots, see you soon
J'ai pris le magot
I took the booty
J'en ai fait cadeau aux gens du ghetto
I gift it to people of ghetto
J'ai vu ma ville bâtie sur les dos fragiles d'ouvriers fatigués
I saw my town built on tired workers' fragile backs
J'ai vu leur vie détruite pour quelques centimes, manipulés
I saw there life destroyed for somes cents, manipulated
Mais il faut se rendre à l'évidence
But we must acknowledge that
C'est eux qui manigancent, c'est eux qui mènent la danse
It's them who scheme, it's them who call the shots
Personne dit non, tout l'monde rentre dans les rangs
Nobody say no, everybody bo back in line
Quand on leur ment, quand on leur ment poliment
When we're lying them, we lying them politely
[Pré-refrain] + [Refrain 1]
[Pre-refrain] + [Refrain 1]
J'ai tenté maintes et maintes fois de trouver la sortie
I tried to find the way out
Je voulais disparaître comme une ombre dans la nuit
I would like to disappear like a shadow in the night
J'ai dû m'en aller, j'ai dû m'en aller comme un cavalier solitaire
I had to go away, I had to go away like a rider alone
J'ai dû m'en aller comme le temps, insouciant, solitaire
I had to go away like the time, unconcerned, solitary
Hasta luego, hasta luego
See you soon, see you soon
Comme un cavalier solitaire
Like a solitary rider
Hasta luego, hasta luego
See you soon, see you soon
Comme une ombre dans la nuit
Like a shadow in the night
J'ai dû m'en aller, j'ai dû m'en aller comme un cavalier solitaire
I had to go away, I had to go away like a rider alone
J'ai dû m'en aller comme le temps, insouciant, solitaire
I had to go away like the time, unconcerned, solitary
Comme un cavalier solitaire
Like a solitary rider
Comme une ombre dans la nuit
Like a shadow in the night
J'ai pris le magot
I took the booty
Y'avait des lingots, hasta luego
There were ingots, see you soon
J'ai pris le magot
I took the booty
J'en ai fait cadeau aux gens du ghetto
I gift it to people of ghetto