Translation of the song Je sais qui t'es artist Gims

French

Je sais qui t'es

English translation

I know who you are

[Refrain]

[Refrain]

Tu m'as effleuré délibérément

You brushed me deliberately

De toute façon, tu sais qui j’suis, je sais qui t'es

In any case, you know who I am, I know who you are

Tu me fuis dans le rétroviseur

You’re evading me in the rear-view mirror

De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t’es

In any case, you know who I am, I know who you are

Tu m'as regardé du coin de l'œil

You looked at me with the corner of your eye

De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es

In any case, you know who I am, I know who you are

Et quand j'ai donné ce bouquet de fleurs

And when I gave this bouquet of flowers

Madame était à Campanile accompagnée

Madame was at Campanile, accompanied

Arrête sans cesse de t'demander si j't’aime autant que toi

Stop wondering if I love you as much as you do

Contente-toi de vivre avec ça en toi, c’est mieux comme ça

Be content with living with that within you, it’s better that way

Oh, oh, sache que je te vois

Oh, oh remember that I see you

Han, han, j'ai les yeux sur toi

Huh, huh, I’ve got my eyes on you

[Couplet 1]

[Verse 1]

Y’a d'quoi devenir parano car je passe d'un monde à l'autre

There are things to be paranoid about because I move from one world to the other

Mets ta main dans ma che-po, tu n’verras plus que ton épaule

Put your hands in my pocket, you’ll see nothing more than your shoulder

Une poitrine remplie d'ego, j'fais pas partie d'la déco

A heart filled with ego, I'm not part of the furniture

Quelques femmes sur les tes-cô, parlons moins fort, les murs écoutent

A few women around, let’s bring down our voices, walls have ears

Est-ce que m'entendre dans les ondes, ça veut dire qu'j'suis chez les autres ?

Can you hear me on the radio, does that mean that I’m in other people's homes?

Je me demande si le lion reste roi même dans le zoo

I wonder if the lion is still king even in the zoo

Vis ta p'tite vie limpide pendant qu'ma thune, j'dilapide

Live your limpid little life while my money, I squander

Marche avec ceux qui disent que, du pouvoir, j'suis avide

Walk with those who say that, I’m hungry for power

Cette femme est venue vers moi avec un regard qui disait

This woman came towards me with a look that said

Ne me laisse pas passer sans me retenir, alors

“Don’t let me go without holding on to me”, so

[Refrain]

[Refrain]

Tu m'as effleuré délibérément

You brushed me deliberately

De toute façon, tu sais qui j’suis, je sais qui t'es

In any case, you know who I am, I know who you are

Tu me fuis dans le rétroviseur

You’re evading me in the rear-view mirror

De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t’es

In any case, you know who I am, I know who you are

Tu m'as regardé du coin de l'œil

You looked at me with the corner of your eye

De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es

In any case, you know who I am, I know who you are

Et quand j'ai donné ce bouquet de fleurs

And when I gave this bouquet of flowers

Madame était à Campanile accompagnée

Madame was at Campanile, accompanied

Arrête sans cesse de t'demander si j't’aime autant que toi

Stop wondering if I love you as much as you do

Contente-toi de vivre avec ça en toi, c’est mieux comme ça

Be content with living with that within you, it’s better that way

Oh, oh, sache que je te vois

Oh, oh remember that I see you

Han, han, j'ai les yeux sur toi

Huh, huh, I’ve got my eyes on you

[Couplet 2]

[Verse 2]

J'suis en milieu carcéral, je sais bien qu'ces cas sont rares

I’m in a prison environment, I’m well aware that these cases are rare

De toutes façons, qui saura quand ce cœur se cassera ?

In any case, who knows when the heart will be broken

Tu m'dis : Tout est relatif, tu m'demandes d'être romantique

You tell me: “Everything is relative”, you ask me to be romantic

Et tu m'demandes de ralentir mais j'suis un voleur à la tire.

And you ask me to slow down but I’m a pickpocket

On s'évite et on s'épie, on s'renifle comme des pit'

We avoid and spy on each other, we sniff each other like pit-bulls

On essaie d'éviter le pire, on se l'est dit mais sans le dire

We try to avoid the worst, we told each other without saying it

Cela dit, c'est ça la diff', c'est comme marcher dans le vide

That said, that’s the difference, it’s like walking in space

Et rien n'est définitif, même pas la carte infinity

And nothing is definitive, not even the infinity card

Si on s'voit, fais-moi un signe du genre tu bouges un cil

If we see each other, give me a sign, the kind where you move your eyelid

Je serai pas loin, juste assis devant un tableau de Vinci, refrain

I won’t be far, just seated in front of a da Vinci painting, refrain

[Refrain]

[Refrain]

Tu m'as effleuré délibérément

You brushed me deliberately

De toute façon, tu sais qui j’suis, je sais qui t'es

In any case, you know who I am, I know who you are

Tu me fuis dans le rétroviseur

You’re evading me in the rear-view mirror

De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t’es

In any case, you know who I am, I know who you are

Tu m'as regardé du coin de l'œil

You looked at me with the corner of your eye

De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es

In any case, you know who I am, I know who you are

Et quand j'ai donné ce bouquet de fleurs

And when I gave this bouquet of flowers

Madame était à Campanile accompagnée

Madame was at Campanile, accompanied

Arrête sans cesse de t'demander si j't’aime autant que toi

Stop wondering if I love you as much as you do

Contente-toi de vivre avec ça en toi, c’est mieux comme ça

Be content with living with that within you, it’s better that way

Oh, oh, sache que je te vois

Oh, oh remember that I see you

Han, han, j'ai les yeux sur toi

Huh, huh, I’ve got my eyes on you

[Outro]

[Outro]

J'ai les yeux sur toi, je te vois

I've got my eyes on you, I see you

J'ai les yeux sur toi, je te vois

I've got my eyes on you, I see you

No comments!

Add comment