Tu m'as effleuré délibérément
You brushed me deliberately
De toute façon, tu sais qui j’suis, je sais qui t'es
In any case, you know who I am, I know who you are
Tu me fuis dans le rétroviseur
You’re evading me in the rear-view mirror
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t’es
In any case, you know who I am, I know who you are
Tu m'as regardé du coin de l'œil
You looked at me with the corner of your eye
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
In any case, you know who I am, I know who you are
Et quand j'ai donné ce bouquet de fleurs
And when I gave this bouquet of flowers
Madame était à Campanile accompagnée
Madame was at Campanile, accompanied
Arrête sans cesse de t'demander si j't’aime autant que toi
Stop wondering if I love you as much as you do
Contente-toi de vivre avec ça en toi, c’est mieux comme ça
Be content with living with that within you, it’s better that way
Oh, oh, sache que je te vois
Oh, oh remember that I see you
Han, han, j'ai les yeux sur toi
Huh, huh, I’ve got my eyes on you
Y’a d'quoi devenir parano car je passe d'un monde à l'autre
There are things to be paranoid about because I move from one world to the other
Mets ta main dans ma che-po, tu n’verras plus que ton épaule
Put your hands in my pocket, you’ll see nothing more than your shoulder
Une poitrine remplie d'ego, j'fais pas partie d'la déco
A heart filled with ego, I'm not part of the furniture
Quelques femmes sur les tes-cô, parlons moins fort, les murs écoutent
A few women around, let’s bring down our voices, walls have ears
Est-ce que m'entendre dans les ondes, ça veut dire qu'j'suis chez les autres ?
Can you hear me on the radio, does that mean that I’m in other people's homes?
Je me demande si le lion reste roi même dans le zoo
I wonder if the lion is still king even in the zoo
Vis ta p'tite vie limpide pendant qu'ma thune, j'dilapide
Live your limpid little life while my money, I squander
Marche avec ceux qui disent que, du pouvoir, j'suis avide
Walk with those who say that, I’m hungry for power
Cette femme est venue vers moi avec un regard qui disait
This woman came towards me with a look that said
Ne me laisse pas passer sans me retenir, alors
“Don’t let me go without holding on to me”, so
Tu m'as effleuré délibérément
You brushed me deliberately
De toute façon, tu sais qui j’suis, je sais qui t'es
In any case, you know who I am, I know who you are
Tu me fuis dans le rétroviseur
You’re evading me in the rear-view mirror
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t’es
In any case, you know who I am, I know who you are
Tu m'as regardé du coin de l'œil
You looked at me with the corner of your eye
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
In any case, you know who I am, I know who you are
Et quand j'ai donné ce bouquet de fleurs
And when I gave this bouquet of flowers
Madame était à Campanile accompagnée
Madame was at Campanile, accompanied
Arrête sans cesse de t'demander si j't’aime autant que toi
Stop wondering if I love you as much as you do
Contente-toi de vivre avec ça en toi, c’est mieux comme ça
Be content with living with that within you, it’s better that way
Oh, oh, sache que je te vois
Oh, oh remember that I see you
Han, han, j'ai les yeux sur toi
Huh, huh, I’ve got my eyes on you
J'suis en milieu carcéral, je sais bien qu'ces cas sont rares
I’m in a prison environment, I’m well aware that these cases are rare
De toutes façons, qui saura quand ce cœur se cassera ?
In any case, who knows when the heart will be broken
Tu m'dis : Tout est relatif, tu m'demandes d'être romantique
You tell me: “Everything is relative”, you ask me to be romantic
Et tu m'demandes de ralentir mais j'suis un voleur à la tire.
And you ask me to slow down but I’m a pickpocket
On s'évite et on s'épie, on s'renifle comme des pit'
We avoid and spy on each other, we sniff each other like pit-bulls
On essaie d'éviter le pire, on se l'est dit mais sans le dire
We try to avoid the worst, we told each other without saying it
Cela dit, c'est ça la diff', c'est comme marcher dans le vide
That said, that’s the difference, it’s like walking in space
Et rien n'est définitif, même pas la carte infinity
And nothing is definitive, not even the infinity card
Si on s'voit, fais-moi un signe du genre tu bouges un cil
If we see each other, give me a sign, the kind where you move your eyelid
Je serai pas loin, juste assis devant un tableau de Vinci, refrain
I won’t be far, just seated in front of a da Vinci painting, refrain
Tu m'as effleuré délibérément
You brushed me deliberately
De toute façon, tu sais qui j’suis, je sais qui t'es
In any case, you know who I am, I know who you are
Tu me fuis dans le rétroviseur
You’re evading me in the rear-view mirror
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t’es
In any case, you know who I am, I know who you are
Tu m'as regardé du coin de l'œil
You looked at me with the corner of your eye
De toute façon, tu sais qui j'suis, je sais qui t'es
In any case, you know who I am, I know who you are
Et quand j'ai donné ce bouquet de fleurs
And when I gave this bouquet of flowers
Madame était à Campanile accompagnée
Madame was at Campanile, accompanied
Arrête sans cesse de t'demander si j't’aime autant que toi
Stop wondering if I love you as much as you do
Contente-toi de vivre avec ça en toi, c’est mieux comme ça
Be content with living with that within you, it’s better that way
Oh, oh, sache que je te vois
Oh, oh remember that I see you
Han, han, j'ai les yeux sur toi
Huh, huh, I’ve got my eyes on you
J'ai les yeux sur toi, je te vois
I've got my eyes on you, I see you
J'ai les yeux sur toi, je te vois
I've got my eyes on you, I see you