Translation of the song Jusqu'ici tout va bien artist Gims

French

Jusqu'ici tout va bien

English translation

So far, so good

[Couplet 1]

[Verse 1]

Malgré le temps qui passe, j'espère

In spite of the passing time, I've still got hope

Pourquoi je gagne et puis je perds ?

Why would I win and then lose?

Comme un enfant à qui l'on raconte une histoire

Like a child being told a story

Je dois y croire

I need to believe it

Malgré les hauts, les bas, je sais

In spite of the highs and lows, I know

M'accorder un dernier essai

How to give myself a last try

Je vois la vie me faire un signe

I see life giving me a sign

J'ai lutté pour en être digne

I fought to be worthy of it

[Refrain]

[Refrain]

Je crois qu'tout va bien jusqu'ici

I believe it's been so far so good

Quitté par un cœur indécis

Abandoned by an indecisive heart

L'impression qu'y a pas d'raccourci

Feels like there's no shortcut

La course est finie, j'reprends mes esprits

The race is over, I'm back to my senses

Je crois qu'tout va bien jusqu'ici

I believe it's been good so far

Quitté par un cœur indécis

Abandoned by an indecisive heart

L'impression qu'y a pas d'raccourci

Feels like there's no shortcut

La course est finie, j'reprends mes esprits (j'reprends mes esprits)

The race is over, I'm back to my senses

[Couplet 2]

[Verse 2]

Quand j'suis sûr, je fais l'effort et qu'importe à qui les torts

When I'm sure, I make the effort regardless whose fault it is

On finit par tomber d'accord

We end up being on the same page

Parfois, j'y vais un peu fort, j'me méfie de l'eau qui dort

Sometimes I go at it a little too hard because still waters run deep

Et si c'était un coup du sort ?

What if it was a stroke of destiny?

Malgré les doutes, je prends sur moi

Despite the doubts, I put up with

Tu sais, les coups, je n'les sens pas

You know, the hits, I don't feel them

Je me relève, je n'tremble pas

I rise up, I'm not trembling

Je vis, je vois, ne t'en fais pas

I'm alive, I can see, it's alright

[Refrain]

[Refrain]

Je crois qu'tout va bien jusqu'ici

I believe it's been good so far

Quitté par un cœur indécis

Abandoned by an indecisive heart

L'impression qu'y a pas d'raccourci

Feels like there's no shortcut

La course est finie, j'reprends mes esprits

The race is over, I'm back to my senses

Je crois qu'tout va bien jusqu'ici

I believe it's been good so far

Quitté par un cœur indécis

Abandoned by an indecisive heart

L'impression qu'y a pas d'raccourci

Feels like there's no shortcut

La course est finie, j'reprends mes esprits (j'reprends mes esprits)

The race is over, I'm back to my senses

[Post-refrain]

[Post-Refrain]

Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh

Follow me, oh

Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh

Follow me, oh

Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh

Follow me, oh

Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh

Follow me, oh

[Pont]

[Bridge]

Malgré les doutes, je prends sur moi

Despite the doubts, I take on

Tu sais, les coups, je n'les sens pas

You know, the hits, I don't feel them

Je me relève, je n'tremble pas

I rise up, I'm not trembling

Je vis, je vois, ne t'en fais pas

I'm alive, I can see, it's alright

[Refrain]

[Refrain]

Je crois qu'tout va bien jusqu'ici (jusqu'ici)

I believe it's been good so far

Quitté par un cœur indécis (oh oh)

Abandoned by an indecisive heart

L'impression qu'y a pas d'raccourci

Feels like there's no shortcut

La course est finie, j'reprends mes esprits

The race is over, I'm back to my senses

Je crois qu'tout va bien jusqu'ici

I believe it's been good so far

Quitté par un cœur indécis

Abandoned by an indecisive heart

L'impression qu'y a pas d'raccourci

Feels like there's no shortcut

La course est finie, j'reprends mes esprits (j'reprends mes esprits)

The race is over, I'm back to my senses

[Post-refrain]

[Post-Refrain]

Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh

Follow me, oh

Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh

Follow me, oh

Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh

Follow me, oh

Suis-moi, suis-moi, oh, oh, oh

Follow me, oh

[Outro]

[Outro]

Je crois qu'tout va bien jusqu'ici

I believe it's been so far so good

J'reprends mes esprits

I've come back to my senses

Je crois qu'tout va bien jusqu'ici

I believe it's been so far so good

J'reprends mes esprits

I've come back to my senses

No comments!

Add comment