Translation of the song Les roses ont des épines artist Gims

French

Les roses ont des épines

English translation

Roses Have Thorns

Comment te dire ou te faire comprendre

How to tell you or make you understand

Que la vie n'était qu'un simple songe ?

That life is nothing but a mere dream

Un mensonge que la vérité ronge

A lie which the truth wears down

Les roses ont des épines

Roses have thorns

Je n'm'en fais pas pour le manque de vivres

I don't worry about the lack of food

Ni pour les enfants, car ils occupent le paradis

Nor about the children, because they live in paradise

J'ai des choses à dire et à écrire

I have things to say and to write

Les roses ont des épines

Roses have thorns

Je me vois encore lui donner la main dans une ruelle de Paris

I still see myself, giving her my hand in an alleyway of Paris

Dans ton regard : ma destinée, le doute, l'ennui

In your eyes: my destiny, the doubt, the boredom

Si le temps n'était pas contre nous, il épargnerait nos visages

If the time wasn't against us, it would save our faces

Je fais des gestes mais tu ne me vois pas, comme une forêt sans arbre

I give signs, but you don't see me, like a forest without trees

Comment te dire ou te faire comprendre

How to tell you or make you understand

Que la vie n'était qu'un simple songe ?

That life is nothing but a mere dream

Un mensonge que la vérité ronge

A lie which the truth wears down

Les roses ont des épines

Roses have thorns

Je n'm'en fais pas pour le manque de vivres

I don't worry about the lack of food

Ni pour les enfants, car ils occupent le paradis

Nor about the children, because they live in paradise

J'ai des choses à dire et à écrire

I have things to say and to write

Les roses ont des épines

Roses have thorns

Mon amour, regarde-moi, je t'en prie, ne te détourne pas

My love, look at me, I beg you, don't turn away

Il me reste encore de l'humanité dans ce monde obscur

There is still some humanity left in me, in this dark world

Regarde-moi sous les réverbères, je vogue entre l'ombre et la lumière

Watch me beneath the streetlamps, I sail between the shadow and the light

Et je constate que ma vie n'était qu'un éclat de verre

And I notice that my life was nothing but a shard of glass

Comment te dire ou te faire comprendre

How to tell you or make you understand

Que la vie n'était qu'un simple songe ?

That life is nothing but a mere dream

Un mensonge que la vérité ronge

A lie which the truth wears down

Les roses ont des épines

Roses have thorns

Je n'm'en fais pas pour le manque de vivres

I don't worry about the lack of food

Ni pour les enfants, car ils occupent le paradis

Nor about the children, because they live in paradise

J'ai des choses à dire et à écrire

I have things to say and to write

Les roses ont des épines

Roses have thorns

Comment te dire ou te faire comprendre

How to tell you or make you understand

Que la vie n'était qu'un simple songe ?

That life is nothing but a mere dream

Un mensonge que la vérité ronge

A lie which the truth wears down

Les roses ont des épines

Roses have thorns

Je n'm'en fais pas pour le manque de vivres

I don't worry about the lack of food

Ni pour les enfants, car ils occupent le paradis

Nor about the children, because they live in paradise

J'ai des choses à dire et à écrire

I have things to say and to write

Les roses ont des épines

Roses have thorns

Comment te dire ou te faire comprendre

How to tell you or make you understand

Que la vie n'était qu'un simple songe ?

That life is nothing but a mere dream

Un mensonge que la vérité ronge

A lie which the truth wears down

Les roses ont des épines

Roses have thorns

Je n'm'en fais pas pour le manque de vivres

I don't worry about the lack of food

Ni pour les enfants, car ils occupent le paradis

Nor about the children, because they live in paradise

J'ai des choses à dire et à écrire

I have things to say and to write

Les roses ont des épines

Roses have thorns

No comments!

Add comment