[Couplet 1 : Sofiane]
[Vere 1: Sofiane]
On va fumer du porc, on va manger du shit
We're gonna smoke some pigs and eat some shit
Plus l'temps, t'étonne pas qu'on sous-traîte la violence
Time's out, don't be surprised when we subcontract violence
Et mes victimes t'expliqueront les dangers du feat
And my victims will explain you the danger when we feat
Cimetière de rappeurs, véritables insolences
Rappers' cemetery, true insolence
J'étale mon cosmos, les étoiles disent amen
I spread my cosmos, stars say amen
Au sommet d'l'empire, Vivendi, l'heure de l'ombre
At the top of the empire, Vivendi, the shadow's hour*
Et devine qui ramène ?
And guess who takes back?
On pourra convaincre tout l'monde qu'on a changé mais jamais soi-même
You can convince everyone you changed but never yourself.
Verse un peu de sang pour rougir le bouton
Shed some blood to redden the button
Hashtag loup-garou sous la peau de mouton (quoi ?)
Hashtag werewolf under a sheep hide (what?)
Sous le masque du gentil Fianso, c'était moi
Under this nice Fianso mask, it was me.
Tu prêtes pas l'allégeance, on t'l'arrache ta mère
You don't give allegiance we pull it off you
C'est Lord Voldemort, inutile de mentir
It's Lord Voldemort, no need to lie
J'arrive sur l'industrie à dos de Pégase pour charmer les sorciers, boire le sang des vampires
I come on the industry on Pegasus back to charm the wizards, drink the vampires' blood
Pardonnez les Hobbits du haut de ma tour (humble)
Forgive the Hobbits from the top of my tower (humble)
Le contact a l'antimatière (tragique)
The touch to the antimatter (tragic)
Ramène pas les condés dans l'four (simple)
Don't bring cops where we sell (simple**)
Frère, on va t'niquer ta mère (basique)
Bro, we're gonna fuck you up (basic**)
Cartel de Cali, quelle boulette de shit ? On t'apporte la Géode
Cali Cartel, which hash wad? We bring you some geode
Y'a qu'un seul parrain pour toute l'Italie
There's only one Godfather for the whole Italia
Au 33 du rite écossais, #MacLeod
33rd degree of the Scottish rite, #MacLeod
Je suis l'abscisse, désordonné
I'm the abscissa, disordered
Scritcher moi-même pour glisser dans l'panneau
Scritch and myself to slide into the trap
Égorge un agneau, mesure la secousse
Slit a lamb's throat, measure the jolt
Un cercle, un anneau pour les gouverner tous
One circle, one ring to rule them all***
J'ai lu mon avenir dans un litron d're-pu
I read my future in a liter of pure
En famille qu'on saigne, en famille qu'on gagne
We bleed and win in family
Choisis autre chose qui n'se rencontre pas
Chose something else that can't meet
Je suis un kabyle, je viens des montagnes (check)
I'm a Kabyle, I come from the mountains (check)
Rafale dans kamis, on boit des kabis, les abysses m'accompagnent
Shots in kamis, we drink kabis, the abyss escorts me****
Patate dans Batman sans accessoires ou d'cape
Punch Batman without any accessory or cape
Ton blase sur ma liste noire et fin d'l'histoire, coup d'pompes
Your name on my black list end of the story, shoe punch
J'vis sans coloris, des ennemis trop lent
I live without coloring, enemies too slow
Transac' drogué, le remix faire l'deal
Exchange stoned, remix do the deal
Une baguette magique, un balais volant, pfff, glock GSXR 1000
A magic wand, a flying broom, pfff, glock GSXR 1000
J'ai dit Endoloris, j'allume à bout touchant
I said Crucio, fired at point-blank range
Sous la Lune le couchant, j'ai les impacts au torse
Under the moon the twilight, I have impacts on the chest
De bonne manufacture, Go Go Gadget au pompe
Good manufacturing, Go go Gadgeto-pump
Chevrotine Transformers chez General Motors
Buckshot Transformers from General Motors
Et tôt ou tard, le Prince devient l'ennemi du Roi, j'vais m'asseoir mais t'as déconné
And soon or later, the Prince becomes the King's enemy, I'll sit down but you screwed up
J'ai le goût du pouvoir, du huitième et tu croyais m'avoir mais j'suis désolé
I have the taste of power, you thought you could get me from the eighth but I'm sorry*****
[Refrain : Maître Gims]
[Chorus: Maitre Gims]
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, reste pas là, ça devient chelou
My little' wolf, my little wolf, don't stay here it's getting weird
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, éloigne-toi, y'a un loup-garou
My little wolf, my little wolf, get away, here a werewolf
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, reste pas là, ça devient chelou
My little wolf, my little wolf, don't stay here it's getting weird
[Couplet 2 : Maître Gims]
[Verse 2: Maitre Gims]
Je vais te briser l'cou
I'm gonna break your neck
Parce que la vie m'a mis des coups et qu'j'arrête pas d'me prendre la tête avec des gens qui pensent me connaître comme mes parents, ouais, j'suis paro
Because life beat me up and I keep on arguing with people who think they know me like my parents, yeah I'm paranoid
J'manifeste peu d'amour, j'ai toujours pas trouvé les mots
I show little love, I still haven't found the words
C'est Waraoui ou Warano ?
Is it Warayes or Warano ?
Dis-moi, y'a quoi après la mort ?
Tell me, what's after life?
C'est le fuego, les dinero ; c'est le uno mon numéro
It's fuego for the dinero, my numero is uno
Pour Adama Diallo poulo, on a commencé ça sous l'eau
For Adama Diallo poulo, we started this underwater
Sous l'eau, solo dans le zoo, éviter la zonz, neuvième était la zone, et ça gratte à la maison
Underwater, solo in the zoo, avoid prison, the district was the ninth, I write at home.
Ça devient très très grave, le démon se branle quand les Hommes s'égarent
It's getting very very serious, the demon's jerking off when men lose their way
Restons sur nos gardes, j'pense pas qu'on soit dans un sketch de Gad
Let's stay alert, I don't think this is some Gad's sketch******
Tu t'appelles Agathe, laisse-moi te dire qu'les câlins, ça m'gave
Your name is Agathe, let me tell you I'm sick of cuddles
Et les hommes aiment voir que les jambes s'écartent et que tout se gâte comme à Kattegat
And that men only like when legs are opening and everything goes down like in Kattegat
Ok, dis-moi, qu'est-ce tu veux ?
Ok, tell me, what do you want?
À défaut d'te dire : Enfoiré, qu'est-ce tu vaux ?
Instead of saying What are you worth, asshole?
Un peu d'oseille pour éprouver ta go
A little bit of money to test your girls
Dégagez l'passage, voilà Gustavo
Clear the way, here's Gustavo
On va pas s'mytho, dire que tout est beau
We're not gonna lie, say everything's fine
J'te dirai qui t'es si tu vides tes poches
I'll tell you who you are if you empty your pockets
Allez, manque de pot, tu t'appelles Sakho
Go on, tough luck, your name's Sakho
Et, là, forcément, c'est la classe éco'
So, obviously, it' économy class
Je n'ai jamais baissé mon pantalon, je n'ai jamais mis de talons, je vais te casser les phalanges
I never lowered my pants, never wore heels, I'm gonna break your phalanx
Tu verras comment c'est marrant, j'suis gaulé comme un étalon, le baron daron des darons, est-ce que tu m'suis ?
You'll see how funny this is, I'm built like a stallion, the Father tycoon of all those dads, are you following me?
Viens, on parle sur WhatsApp, j'suis sur écoute, mieux vaut chuchoter
Come on, let's talk on WhatsApp, I'm tapped, better whisper
Le manager a anticipé que la petite garce allait screenshoter
The manager foresaw that the lil' bitch was gonna screenshot
Eeeh oh, c'est moi, celui qu'la SACEM ne peut plus payer
Heeyyy hoo, it's me, the one the industry can no longer afford
Français, Françaises, j'arrive en paix, 190K sur le poignet
French ladies and gentlemen, I come in peace, 190K on my wrist
T'es venu au monde avant la honte
You came to the world before shame
J'te donne l'heure, tu veux prendre la montre
I give you time, you want to take the watch
Les Vineurs deviennent des chanteurs
Viners become singers
On va pas s'gêner comme chez les Jenner
We're not gonna care like the Jenner's
À trente-deux piges, t'es pas 'sé-po'
At 32, you're still single
T'as peur de prendre une Parigo
You're afraid to settle with a Parisian
Deux gosses plus tard, tout à coup, elle t'apprend qu'c'est une prostituée d'Pizza Pino
Two kids later, suddenly, she tells you she's a prostitute from Pizza Pino
Ils veulent m'épier, m'piller, voire me déshabiller, m'scier
They want to spy on me, pillage me, even get me undressed, saw me
Car ils pensent que les billets de la NBA
Because they think that the NBA tickets
Posés chez 'oi-m' côté cheminée... ah, comme quoi faut s'méfier
I have at home next to the chimney... ha, see you have to be careful
T'y es pas du tout, c'est mon putain d'métier
This isn't it, it's my fucking job
Veuillez reculer, vous recroqueviller sur vous
Please step back and curl up
Car vous n'êtes même pas conviés, je n'cesse d'enquiller, d'plier
Because you're not even invited, I keep on working, spitting
Demande aux Antillais, je suis un mec trop entier
Ask the West Indians, I'm a way too-honest man
Puis ferme ta gueule pendant qu't'y es
And shut up while you're at it
Tu marches sur mon putain d'sentier
You walk on my fucking path
Tu pensais pouvoir t'en tirer, je vais t'attirer
You thought you could get away, I'm gonna lure you
T'enterrer, te tartonner, on t'a repéré, 93-12, Essonne, Tarterêts
Burry you, we spotted you, 93-12, Essonne, Tarterêts.
[Refrain : Maître Gims]
[Chorus: Maitre Gims]
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, reste pas là, ça devient chelou
My little' wolf, my little wolf, don't stay here it's getting weird
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, éloigne-toi, y'a un loup-garou
My little wolf, my little wolf, get away, here a werewolf
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, reste pas là, ça devient chelou
My little wolf, my little wolf, don't stay here it's getting weird